Физкультура translate Portuguese
25 parallel translation
Каждый раз когда у вас была физкультура это был странный день в школе.
Os dias em que havia ginástica eram dias estranhos.
Ну конечно, свежий воздух, физкультура.
Ha-ha. Wahoo! Sim, ar fresco, exercício.
Математика - 5, Физика - 5, История - 5, Физкультура - 5...
Matemática, 20. Ciências, 20. História, 20.
Физкультура - пятнадцать ноль-ноль. По четвергам в это время подготовка.
desporto às 1 5 : 00, excepto à quinta-feira, que é para o comandante.
Как будто мне нужна физкультура...
Chocava com educação física. Como se eu precisasse...
Тренер Клейпул в больнице. Все, у кого первый урок - физкультура, занимаются вместе.
A treinadora Claypoole está no hospital, por isso, vamos juntar todas as turmas do primeiro tempo.
Да, это именно то, что ты обо мне думаешь! Школьный аттестат заочно, физкультура и политология, что за важность?
A dar aulas noturnas, desporto e Ciência Política, não é isso?
Ревела, пока физкультура не началась.
Só consegui parar na aula seguinte, em educação física.
У нас физкультура вместе.
Fazemos Educação Física juntos.
Сегодня была физкультура.
Fizemos ginástica hoje.
- У меня хорошие оценки по чтению, но физкультура мне нравится больше. - Особенно бег.
Sou boa a ler, mas gosto mais de educação física, principalmente corrida.
Сегодня ведь физкультура?
- Hoje tens Educação Física, não tens?
Хм-м. Да, физкультура подходила мне больше.
Educação física era mais o meu estilo.
Физкультура?
Educação Física?
Как прошла физкультура?
- Ei, como foi a aula de ginástica? - Horrível.
То есть "Мой учитель", "Частные уроки", "Физкультура"... Мы поняли, Сэм, спасибо.
"My Tutor", "Private lessons", "Gym Class"...
В твоей последней школе была физкультура?
Havia educação física na última escola onde andaste?
А как же физкультура?
E a educação física? Não dou educação física.
Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
O exercício pode ser um tratamento eficaz para o SPT, mas o que realmente ganha é chafurdar no fim da minha efémera vida amorosa.
У него были внеклассные занятия, физкультура и всё такое.
Actividades extracurriculares, musculação, essas coisas.
Они сказали, что открывают элитную школу для девушек. Бесплатное проживание и питание, высочайшие стандарты обучения и культурные развлечения, физкультура, и так далее.
Disseram-me que havia vagas numa escola de elite para raparigas... disponibilidade de cama e mesa, os melhores padrões de educação, actividades culturais, e desportivas e etc.
- Физкультура - залог здоровья. - Ты на дворе держишь всех в тонусе. - Зато ты на кухне кормишь, как на убой.
És tão supernatural
Физкультура - да, верно!
Sim, só os capazes sobrevivem.
Учитывая, что дополнительный предмет физкультура, возможно.
A pensar nos lucros...
Физкультура.
Educação Física.