English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Финальный

Финальный translate Portuguese

178 parallel translation
Это последний, финальный танец.
É a última dança. A dança final.
Финальный раунд.
- Último assalto.
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
Que homem! O combate final para decidir quem será vencedor e campeão do campeonato de karate, de sub-18.
Отборочный раунд прошёл сегодня утром, а мужской финальный будет вечером.
As pré-eliminárias serão feitas esta manhã e a final masculina, hoje à noite.
Он выходит в финальный матч этого состязания.
Bull Hurley vai para a final da competição.
"По новым правилам действующему чемпиону достаточно выйти только на финальный поединок."
"Segundo as novas regras, " o campeão em título apenas precisa de lutar no combate final. "
Финальный счет : у Барта 41.
Resultado final : Bart, 41.
Сливки поднялись, остальные попрощались мы начинаем финальный матч между двумя воинами :
O creme já foi escolhido e os fracos já disseram adeus e começamos o desafio final com dois guerreiros :
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем.
Oh, Doutor! Estamos a segundos dos cem metros bruços.
Финальный счет со стадиона Риверфронт, Маями 24, Цинциннати 10.
Um! E o resultado final no estádio do Riverfront : Miami 24, Cincinnati 10.
Финальный счет :
O resultado final...
О нет, я забыл про финальный матч!
Esqueci-me de que são as eliminatórias! Ganhámos!
Положите финальный отчет на мой стол во вторник
Quero o relatorio na terca.
Это мой завершающий финальный удар!
Este é o meu último movimento final!
А теперь, дети, финальный аккорд!
E agora o grande final, crianças!
Финальный бой. 20-ый раунд.
Combate pelo título, vigésimo assalto.
Финальный круг для Стива Префонтейна.
Esta é a última volta para o Steve Prefontaine.
Он еще трепыхался, а ты нанес финальный удар.
Ele estava por um fio, mas tu deste o coup de grace.
Нет, финальный матч за команду штата Мичиган.
Não, no jogo contra o Michigan!
Финальный раунд.
RODADA FINAL
Ты попадешь в финальный водоворот.
Escapas mesmo no fim.
Это финальный метаморфоз перед тем, как я стану джаридианской матерью.
A metamorfose final antes de me tornar uma mãe Jaridiana.
Определён финальный порядок гонщиков в зависимости от временных показателей :
Com a última corrida do dia terminada, os 5 melhores tempos foram :
И финальный поворот...
Quarta curva, última curva.
Дышащим в спину первому лицу компании, терпеливо ждущим, внимательно слушающим, осторожно планирующим, чтобы в любой момент быть готовым сделать финальный ход и выйти в лидеры.
1803 01 : 26 : 33,910 - - 01 : 26 : 35,010 esperando pacientemente, escutando atentamente, planificando cuidadosamente, para estar preparado em qualquer momento, para fazer a sua jogada final para chegar a ser o numero um.
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Vais-lhe dizer tu mesmo.
Он приезжает на финальный матч.
Ele vem à final.
- Я ненадолго вас отвлеку. Я хотел сказать, что завтра на наш финальный матч приедет селекционер из серьезной команды.
- Compreendo e não lhe vou tomar muito tempo, mas queria que soubesse que vem um observador ao jogo amanhã.
Прости, что не смогу приехать на финальный матч.
Sinto muito pela final.
Финальный поединок за титул чемпиона.
A ronda do campeonato, sim, acreditem pois é verdade.
О, да. Мощный финальный аккорд.
Vamos acabar em grande.
Какая смертельная болезнь мешает тебе выйти на финальный матч?
O que te aconteceu para te afastar da final?
Возможно, финальный матч все же состоится?
Afinal parece que vamos ter o jogo do Campeonato.
Нам нужен финальный список к концу недели.
Precisamos de uma lista final no fim da semana.
Может нам следует внести её в финальный список.
Se calhar, devíamos pô-la na lista final.
Финальный звонок. Сейчас мы узнаем победителя.
A decisão deste combate vai ter que ser dada pelos juízes!
Твой финальный удар.
O último golpe, é teu Roodaka.
Я должен представить финальный отчёт начальнику.
Tenho de fazer o relatório final para o chefe.
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Os antigos egípcios acreditavam que só se conseguia criar um verdadeiro perfume original adicionando uma nota extra. Uma essência final que se destacará e dominará todas as outras.
Идёт финальный период чемпионата по кёрлингу. Пингвины ведут.
Entramos no último período do campeonato de tarta-curling e os pinguins vão à frente.
Наконец вижу финальный выход Джеймса?
Isso significa que você finalmente esqueceu James?
И снова, здесь мы можем использовать финальный фрагмент "Птиц" и прочитать определенным образом изнанку другие классические хичкоковские сцены.
Devemos lembrar o momento exato em que o jovem normal e comum, bem não tão comum, quando o Anakin Skywalker de carne e osso se transforma em Darth Vader.
И финальный шаг перед моим возвращением - был визит к вам для нескольких освежающих операций.
E o passo final antes do meu ressurgimento... era uma visita a este sítio para umas refrescantes operações.
Результативный удар, финальный свисток.
Um home run de vitória, um ponto no último minuto.
Это финальный матч чемпионов.
Isto é um combate para o campeonato.
О том, что, к сожалению, нам придется уйти пораньше чтобы написать финальный куплет песни, который очень важен для нас в творческом и духовном плане.
Sobre o facto de, infelizmente, termos de sair cedo para acabar o último verso desta canção que se tornou tão importante para nós, quer no sentido artístico, quer no espiritual.
Финальный счёт :
Resultado final...
Финальный счёт. "Майями" - 21, "Филадельфия" - 7.
Miami 21, Philadelphia 7.
Дамы и господа... финальный матч.
- Senhoras e senhores, a luta final.
- Сегодня финальный матч.
- A sério?
Вас ожидает финальный отбор.
Esta é a selecção final.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]