English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Финансовые

Финансовые translate Portuguese

518 parallel translation
У барона правда финансовые трудности?
O Barão está mesmo com problemas financeiros?
Или, может, финансовые проблемы?
Tinha problemas financeiros?
Мы - просто финансовые гении.
Aqueles Rockefellers.
У меня финансовые проблемы.
Estou com dificuldades financeiras.
Может быть, у него были финансовые трудности? Нет, не думаю.
Questões financeiras ou outras?
У моей подруги финансовые трудности.
Qual advogado qual quê! Primeiro, fazem a asneira.
В Германии - финансовые проблемы, во Франции, политические проблемы...
Na Alemanha, problemas de pressuposto, na França, problemas políticos...
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень надежная... которая вела все финансовые дела.
Aconteceu há muito tempo, não muito longe daqui, num convento de carmelitas. Havia lá uma jovem irmã, muito boa, muito sábia. Ela ocupava-se das despesas do convento.
Наверное, у него были какие-то особо важные финансовые дела с покойным. - С кем?
Ele devia estar envolvido, a um nível financeiro importante, com o falecido.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finanças, capital de risco. especulação... ... propriedades, investimentos.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Os outrora orgulhosos gigantes financeiros, jazem em ruínas, despojados dos seus bens, com os seus métodos em farrapos.
И они плыли вперед и вписывали свои имена в гроссбух истории и одна за другой, финансовые столицы мира капитулировали перед мощью их деловой хватки.
E assim, foram navegando pelos livros de contabilidade da história, uma por uma, as capitais financeiras do mundo... sucumbiram ao poder da argúcia deles para o negócio.
Второе : проверьте или поручите проверить их финансовые операции.
Estas são as novas ordens? - Despachem-se!
Как твои финансовые дела?
Como vão... ... as vossas finanças?
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Твои финансовые дела, сколько и на что ты тратишь, сколько и на что хочешь потратить и для чего хочешь дать ему деньги.
Sobre teus assunto financeiros, quanto e em que gastas, quanto quer gastar e porque quer dar-lhe dinheiro.
Это мои финансовые советники.
Estes são os meus consultores financeiros.
Шейла отвечает за погоду, Сид - за финансовые сводки, а ты отвечаешь на звонки.
Sheila cuida da produção. Sid cuida das finanças. E tú falas com as pessoas.
Если получится, все твои финансовые проблемы уйдут в прошлое.
Se isto funcionar, os teus problemas financeiros ficam resolvidos.
- В смысле, финансовые нарушения?
Referece aos deslizes financeiros?
Я вызову свидетелей, которые расскажут, как у подсудимого возникли финансовые затруднения.
Chamarei testemunhas que demonstrarão que o prisioneiro estava no fim do seu limite financeiro.
Компании, испытывающие финансовые трудности.
As que têm dificuldades financeiras.
Финансовые проблемы?
Oh, não. Uh, finanças, problemas de dinheiro?
Я не совсем понимала финансовые последствия.
Eu não entendia completamente todas as ramificações financeiras.
- Финансовые империи рухнут.
- Impérios financeiros cairão.
Например чьи-то финансовые документы.
Por exemplo os papéis financeiros de outra pessoa.
Понимаешь, сексуальные отклонения, финансовые затруднения.
Sabe, problemas sexuais, sarilhos financeiros.
Потом у нас начались финансовые затруднения.
Depois tivemos sarilhos financeiros.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
Para começar, reorganizei toda a operação financeira deles.
Они подозревали его в нарушении норм безопасности, отклоняя финансовые ресурсы для ускорителя.
Ele parece ter infringido as normas de segurança por extraviar finanças para o acelerador.
Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца. Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы.
Lamento que tenha problemas financeiros, mas são seus.
- С завтрашнего дня... - будут решены. - все твои финансовые проблемы будут...
Diz-lhe que a partir de amanhã todos os seus problemas de dinheiro vão acabar.
Какие финансовые проблемы?
Que problemas de dinheiro?
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ ( бальи : королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции )
Raspamos-lhe o pelo como ao Bailio do Limousin
Мы думали, что он грязно играет и проверили его частные финансовые файлы.
Para nós ele é suspeito, por isso pesquisámos nos seus ficheiros financeiros particulares.
Я даю финансовые консультации.
- Dou alguns conselhos de aplicação de fortunas.
Ты говорила у "Pendant" финансовые трудности.
Não disseste que a Pendant estava com problemas financeiros?
Могу ли я просмотреть все финансовые записи вашего Дома?
Será possível eu ver todos os registos financeiros da sua casa? E quero mesmo dizer todos.
Мы не пачкаем руки мерзкой бухгалтерией, изыскивая финансовые лазейки!
Não nos conspurcamos com registos imundos em busca de um truque financeiro.
Финансовые потери были значительны.
O custo financeiro foi significativo.
Почему бы мне не взглянуть на твои финансовые записи?
Que tal eu ver aos vossos registos financeiros?
Политика национального фонда науки вызвала некоторые финансовые проблемы и именно в тот период я вас заметил.
Como certas modificações da política da N.S.F. ... causaram problemas de financiamento foi então que me chamou a atenção.
Они проникли в твои финансовые сети, чтобы перевести деньги на подставные счета.
Eles só tinham de o distrair para penetrarem na sua rede financeira e transferirem os seus bens.
Сначала поговорим с директором, и он расскажет, почему музей переживает... финансовые трудности.
Perguntaremos à diretora as causas dos cortes orçamentários.
- Говорят, у музея финансовые проблемы?
- Estao com problemas financeiros?
А также помогает решить финансовые проблемы.
E isso inclui tomar contas dos problemas financeiros.
Я прикрою тебя. Вероятность успеха по существу дела просто нулевая. Суду предоставлены письменные показания, финансовые отчеты.
É uma espécie de divórcio judaico, e antes de a ter não posso casar pela lei judaica.
Я не мог позволить, чтобы один из моих партнеров отвлекался на финансовые сложности, так что, пока твой долг не уплачен, ты не будешь получать прибыль.
Não posso permitir que um dos meus associados se distraia com problemas financeiros, por isso, até a sua dívida estar paga, não verá qualquer lucro.
Похоже, у него возникли серьёзные финансовые проблемы и он скрывал это от меня.
Parece que ele está com graves problemas financeiros e estava escondendo isso de mim.
- С завтрашнего дня, все его финансовые проблемы...
- Está bem.
- Похоже что у меня есть финансовые гарантии, но до конца все не закрыто.
Talvez tenha apoio financeiro, mas ainda não...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]