English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Форс

Форс translate Portuguese

79 parallel translation
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Lunt e Fontanne, Betty Grable.
Доставать пленных будет штурмовое подразделение Дельта Форс, под командованием полковника Тротмана.
A unidade do coronel Trautman depois tira de lá os homens.
Это форс-мажор.
É um caso de força maior.
.. Уэйн Шортер, Трейси Чэпман, Майлс Дэвис,.. .. Форс-МДС, Оливер Нельсон, Фред Уэсли,..
Tracy Chapman, Miles Davis, Force MDs, Oliver Nelson...
Вы можете не знать этого Но в законе есть то, что называется форс-мажорные обстоятельства.
Na lei há uma coisa chamada força maior.
Божий промысел. Форс-мажор. Что за...
As circunstâncias, um acto divino, motivo de força maior.
Я - метеоролог Гейл Форс, а это прекрасная Лиза Тиш из "Новостей".
Sou o meteorologista Gale Force e ao meu lado está a adorável Liza Tisch da "AM Live".
ЭР ФОРС, ЭМ-ЭС-БИ-100, серия "СИ".
Série Forcas Aéreas NSB-100C.
Тур де форс.
Por uma foça.
Это неважно. Лучше будет зарегистрировать форс-мажор и возместить убытки.
Não interessa, é melhor apresentar outra declaração e recuperar o que for dedutível.
Это придаёт тебе ля форс. Форсу?
- Isso é o que te dá la force.
Ля форс.
La force.
но... форс-мажор.
Ainda é cedo mas... é uma emergência.
Для этого нужен реальный природный катаклизм, настоящий форс-мажор.
Seria preciso um desastre natura, uma intervenção divina.
У вас будет позывной "Спарроу-Хаук Форс", для всех наших подразделений, которые будут здесь.
Serão uma força a mais, para uma outra unidade que chegar aqui.
У меня тут форс-мажор случился.
Tive um acidente.
У него наверняка форс-мажор.
Ele é chamado para casos de emergência.
"Комаду ливидации Дельта Форс поднимайте в воздух"
Equipa de eliminação Delta Force.
Форс-мажор
Alegávamos circunstâncias urgentes.
Мне надо ехать домой. Непредвиденный форс-мажор.
Preciso de voltar para casa.
Это был форс-мажор.
Foi um ato de Deus.
Форс-мажор не считается.
Não há explicação para um ato de Deus.
Это форс-мажор.
Sabes como isto funciona?
Я разрабатываю секретный форс-мажорный план.
Estou a formular um plano de contigência.
Знаю. Эйр-Форс-Уан должен приземлиться в аэропорту Эндрюс в 9-40.
Pelo que sei, aterrou na Base Andrews às 9 : 40.
Сказали, что полис не покрывает форс моржовый.
Disse que a política não cobria "actos duros."
Наша защита не распространяется на форс-мажорные обстоятельства.
Força maior não está coberta pela nossa protecção.
У меня есть запас "Настоящей крови" на случай форс-мажора, как и у большинства вампиров.
Na verdade, eu tenho uma reserva de Tru Blood para emergências, como a maioria dos Vampiros.
Ты должен спросить, почему нет форс-мажора.
Tens de lhe perguntar por que não há plano de contingência.
Почему нет форс-мажора?
Por que não há plano de contingência?
Трагический исход в форс-мажорной ситуации.
Resultado trágico numa situação de forças mortais.
"Джи Форс".
- Hong Kong Fu.
К команде юристов, под названием "Форс Мажоры"
A sua equipa de advogados era chamada de "A Força Maior".
Произошёл форс-мажор.
Sucederam coisas imprevisíveis.
– Гомер, познакомься с теми, кто готовится к форс-мажору.
Homer, vem conhecer os Preppers de Springfield.
Я только что пересказывала Тревору последний эпизод "Форс-мажоров"
Estou a contar ao Trevor o último episódio de Suits.
А тебе нравятся "Форс-мажоры"?
- Gostas de Suits?
Фу! "Форс-мажоры" шестидесятых, вот что это такое.
São Suits nos anos 60, nada mais.
- Из сериала "Форс-мажоры".
- De Suits.
Спид-Форс?
Força Veloz?
Спид-Форс позволяет нам обоим изменять физические законы, используя супер-скорость.
A Força Veloz permite-nos dobrar as leis da física e usar supervelocidade.
Если бы Спид-Форс не исцелял меня, я бы поискал другого доктора.
Se não tivesse a Força Veloz a ajudar-me a sarar, procurava outro médico.
Пока я выкачиваю Спид-Форс, тебе из этого времени не выбраться.
Enquanto bloquear a Força Veloz, não escaparás desta linha do tempo.
Дельта форс.
Força Delta.
А затем произошел форс-мажор.
Um acto divino aconteceu.
Кстати, мы сейчас пролетаем над долиной Форс.
É Valley Forge, aqui em baixo.
Эйден рассказал мне, что у вас тут форс-мажорная ситуация с Джошем.
Aidan contou-me sobre a situação tua de "Mulher Falcão" com o Josh.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Quando fiz a viagem a Escócia, no Expresso, há uns dias atrás...
- При форс-мажорных обстоятельствах.
- Um milagre.
Форс-мажор.
Tenho de chegar a Albany a tempo de jantar.
Форс мажор. Да.
Por um motivo de força maior, sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]