Форте translate Portuguese
168 parallel translation
"В форте Самтер был пожар."
O Forte Sumter foi bombardeado.
Родился в Кентукки, начал служить в форте Мейер, Виржиния.
"Nasceu em Kentucky. Alistou-se em Fort Meyer, na Virginia. " Grupo de Clarins, Corneteiro. "
В Форте Блисс про нее много чего говорили! Так что, я наслышан.
Aqui não, mas quando estive em Fort Bliss, ouvi falar muito dela.
У нее много мужиков было в форте Блисс.
Que ela andou com muitos homens em Fort Bliss.
А что насчет тебя и Холмса в форте Блисс?
E quando tu e o Holmes estavam em Fort Bliss?
- Его отряд ушёл на север, чтобы перезимовать в форте Уингейт.
O bando de Scar foi para Norte passar o Inverno no Forte Wingate.
Я скажу в форте,... что я не виновата в твоей смерти.
Vou dizer-lhes na fortaleza que eu não tive a culpa.
Бедняжка, шесть месяцев в форте Реюнион, без женщин.
Agora estou feita. Seis meses em Fort Reunion, sem mulheres.
Он живёт в Форте Куле.
Mora em Fort Coulais.
Вы живете в Форте Куле.
Moram em Fort Coulais
Пандит Неру и другие находятся в форте Ахмеднагар.
Pandit Nehru e outros estão mais a Norte, no Forte de Ahmednagar.
Мне стал нравиться мой образ жизни в форте "Сэджвик."
Acabo por gostar da vida que levo.
С самого первого дня здесь в форте я хожу на цыпочках.
Tenho andado com mil cuidados, desde que cheguei.
Этот белый человек, что живёт в старом военном форте... Я был у него и я считаю, что у него доброе сердце.
O branco que vive no forte, visitei-o e considero-o de bom coração.
Было приятно вновь очутиться в форте "Сэджвик" и всё же я с нетерпением жду следующей встречи с моими новыми соседями.
Foi bom rever o Forte Sedgewick novamente apesar disso, estou ansioso por fazer outra visita aos meus novos vizinhos.
- A твоем форте?
No Forte? - Sim.
Я решил все перепроверить И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной. Хотя, полковник Райк, их командир и протестовал. Это важно.
lnformei-me e descobri que alguém dissera ao 1 12º Grupo, estacionado no Forte Sam Houston, que permanecesse no quartel, apesar dos protestos do Cor.
Я мечтал о таких, в форте Хуачука.
Eu costumava sonhar com eles quando estava em Fort Huachuca.
Наш полковник жонглировал гранатами в форте Брэгг или как его там.
Pôs-se a brincar com uma granada no Fort Bragg, ou sei lá onde.
- Мой бывший инструктор в форте Брегг.
Foi meu instrutor. É o melhor.
Когда я получил свои первые нашивки в Форте Дикс, я посчитал своим долгом обеспечить там всем трудолюбивым мужчинам и женщинам полноценный отдых.
Quando fui promovido no Forte Dix, claro que pensei em dar aos soldados trabalhadores daquele quartel diversões saudáveis.
В Форте Бакстер есть не только проэкто-исследовательские работы, майор.
- Espere! O Forte Baxter tem muito mais para dar do que o que vim.
Скажите, Полковник, он все такой же машенник каким был в Форте Дикс?
Diga-me, continua a ser o mesmo rebelde que era no Forte Dix?
Гарнизон Соединённых Штатов находился под огнём в Форте Самтер.
A guarniçaão dos Estados Unidos de Fort Sumter estava sob fogo.
Есть, Маэстро Форте.
Sim, Maestro Forte.
О, Форте будет гордиться мной.
Oh, Forte vai ficar tão orgulhoso de mim.
Надеюсь, что у вас найдется для меня что-нибудь получше, Форте.
Eu espero que tenhas algo melhor para mim, Forte.
Форте, это слишком мрачно.
Forte, essa coisa é tenebrosa.
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Forte, pára com o barulho!
Меня зовут маэстро Форте, дворцовый композитор и ваш покорный слуга.
Eu sou o Maestro Forte, compositor da corte e o seu mais humilde criado.
Рада с вами познакомиться, месье Форте. Меня зовут Белле.
Prazer em conhecer-lhe Monsieur Forte.
- О ревуар, месье Форте.
Adeus senhor Forte.
Форте, сыграй ка песню для Белле!
Hmm. Forte, toca a música da Belle!
Форте на меня рассчитывает.
O Forte está a contar comigo.
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
O encantamento é levantado, e Forte desvanece-se em segundo plano.
Форте! - Вау!
Forte!
Форте!
Forte!
Верно. Я читал о форте Нокс, где золото уже добьlто.
Li que há um sítio chamado Fort Knox, onde o ouro já foi extraído.
Что произошло в форте Уилдернесс?
Que aconteceu em Forte Wilderness?
Я знаю, что вы сделали с моими соотечественниками в форте Уилдернесс.
Sei o que você fez aos meus confrades em Fort Wilderness.
Тебя всегда везде угощают в память о событиях в форте Уилдернесс.
Pagam-lhe bebidas pelo que aconteceu em Fort Wilderness.
Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз.
Os colonos ingleses procuraram refúgio em Fort Charles.
Мы нагнали их в форте Уилдернесс.
Apanhámo-los em Fort Wilderness.
Англичане держат 1 8 наших людей в форте Кэролайн.
Os ingleses capturaram 18 dos nossos em Fort Carolina.
Двум дивизиям : 10ой Горной дивизии в Форте Драм и 1ой Пехотной в Германии поставили оценку С-4.
Duas divisões : a 10ª Divisão da Montanha em Fort Drum e a 1ª Infantaria na Alemanha foram consideradas C-4.
Она была сотрудницей канцелярии в Дрейфорте.
- É assistente do Dreifort.
- И диминуэндо, и меццо-форте. Фортиссимо, сфорцандо.
- E diminuendo e mezzo forte, forte, fortissimo e sforzatissimo!
Скажите штабу Спец. Операций в форте Брегг подготовить план собственной операции.
Diz às Operações Especiais para apresentarem planos.
Они сказали, что я могу найти тело в Форте Марлин.
Eles disseram que era aí, em Fort Marlene, que estava o corpo.
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
Senhor, estamos a ter um pequeno problema no Forte Lauderdale.
Форте.
Forte.