Фотоаппаратом translate Portuguese
37 parallel translation
Фотоаппаратом, который мои родители мне дали.
Com uma que me ofereceram os meus pais.
Я иду за фотоаппаратом.
Vou buscar a máquina fotográfica.
Где тот парень с фотоаппаратом?
Onde está aquela criança com a máquina fotográfica?
Сегодня я засел возле дома Фрэнка с фотоаппаратом.
Hoje vigiei a casa do Frank com uma máquina fotográfica.
- С фотоаппаратом. - Да, я их снимал.
- Com uma máquina fotográfica, claro.
С детства любил покрасоваться перед фотоаппаратом.
Ele sempre se sentiu atraído por câmaras.
А мама с фотоаппаратом стояла вон там.
Foi quando a mamã tirou a foto da casa.
Думаете кто то хочет пользоваться старым фотоаппаратом сейчас?
Pense nalguém que queira usar uma câmara manual nestes dias?
я пот € нулась за любимым украшением, как вдруг.... € думала, что уничтожила все следы. — нимок был сделан, когда мы баловались одноразовым фотоаппаратом задолго до того как пон € ла, что наш роман тоже одноразовый.
Ia pegar no meu fio preferido quando... julgava ter destruído todas as provas, mas ali estava ela, tirada com uma descartável antes de saber que também éramos descartáveis.
- Просто крутился с фотоаппаратом?
- Andavas a tirar fotografias? Vives em Venice!
– Ты куда это? – За фотоаппаратом!
- Buscar a máquina fotográfica!
Джейк отлично управляется с фотоаппаратом, правда, Джейк?
O Jake divertiu-se muito com a máquina, não foi?
Крыса! Ловите эту чёртову крысу с фотоаппаратом.
Vamos apanhá-lo, o maldito fotógrafo!
- Привет, а вот и дядя Джефф с фотоаппаратом.
É o tio Jeff! Trouxe minha câmera!
Подождите, я сбегаю за фотоаппаратом!
Deixem-me ir buscar a câmara.
Нет, его человек, вооруженный фотоаппаратом и биноклем.
O seu espía pode, com câmeras e binoculos.
Сходи за фотоаппаратом.
Vai buscar a máquina, ok?
Сходи за фотоаппаратом!
Vai buscar a máquina!
Каждая девчонка, которая умеет пользоваться фотоаппаратом, думает, что она - фотограф.
Toda as raparigas boas que conseguem apontar uma... câmara pensam que são fotografas.
И правда, надо быть обкуренным, чтобы нарядиться Скелетором и пытаться залезть с фотоаппаратом под юбку Люси Лавлес.
Acho que tens de ser tipo assado para te vestires como o Skeletor e tentar fotografar a Lucy Lawless por debaixo da saia.
Парень у сцены с фотоаппаратом.
O tipo perto do palco com a câmara.
- Нет, я сфотографирую новым фотоаппаратом.
Não, eu que faço.
Один из них прокрался в пляжный клуб, переоделся официантом и стал щелкать фотоаппаратом.
Um deles entrou no Clube vestido de garçon - e começou a tirar fotos.
"Нормально" щёлкает своим фотоаппаратом, пока мы здесь с ног сбились?
Achas que isso é suficiente quando estamos a correr para todo o lado?
Она щёлкает своим фотоаппаратом, как только заметит плачущего ребёнка.
Irrita-me vê-la disparar quando há crianças a chorar.
- Свидетель сообщил, что видел странного мужчину, который крутился с фотоаппаратом поблизости. Установлена личность :
Lembrem-se, para eles hoje somos os vilões.
- Кто это был, папа? - Мелкий с фотоаппаратом.
- Era o miúdo da máquina de filmar.
Мы лишь случайно оказались там с фотоаппаратом.
Simplesmente aparecemos lá com uma camera.
Было время в моей жизни, когда все, о чем я думала, это путешествовать по стране с фотоаппаратом в руках, фотографировать поезда.
Houve uma época na minha vida onde tudo o que eu pensava era viajar pelo País a fotografar comboios.
Но они годами подготавливали своих адвокатов, так что мы не можем подойти к ним даже с фотоаппаратом в телефоне.
Mas eles criam os próprios advogados há anos, nem podemos chegar perto deles com um telefone com câmara.
Давай. Пойдем за фотоаппаратом.
Vamos buscar a máquina.
Им как раз нужен кондитер с фотоаппаратом.
É do que mais têm falta, um pasteleiro com uma câmara.
Фотоаппаратом.
Uma camera.
Зои не делала его на свой телефон, она сняла его своим цифровым фотоаппаратом.
A Zoey não tirou esta foto com o telemóvel dela, ela tirou-a com a sua câmara digital.
Встань перед фотоаппаратом.
Põe-te à frente da máquina.
Типа кто-то с фотоаппаратом.
Tipo alguém a tirar fotos.
Да, развлекаюсь с фотоаппаратом
Ah, eu estou só a tentar arranjar a câmera...