English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фрик

Фрик translate Portuguese

149 parallel translation
Да... Она религиозный фрик.
É uma tarada da religião.
Я больший фрик чем она! Подходите!
Eu sou uma aberração maior do que ela!
Фрик, Фрэк, Фрэк и Фрэк.
- Pessoal... - Frick, Frack... muito bem.
Да эти парни как Фрик и Фрэк.
Esses gajos parecem o Dupont e Dupont.
Хорошо. А пока сможешь устроить мне неофициальный осмотр коллекции семьи Фрик? Ах да, и еще, Джеймс.
Entretanto, arranja-me uma visita guiada privada do Frick?
И что мы скажем докторам, что он - метеоритный фрик второго поколения?
E dizemos que ele é uma aberração meteórica de segunda geração?
Ты - фрик!
- Não és. És uma aberração!
Потому что я фрик?
Porque sou uma aberração?
Ты серьезно? И фрик, и безумная, и примерно все остальное ты можешь себе вообразить.
Passei-me e fiquei maluca, e tudo o mais que possas imaginar.
А я одинокий фрик.
Eu sou anormal sozinha.
Фрик, говоришь...
Oh, anormal.
Думаешь, войти туда и сообщить, что ты - ясновидящий фрик на связи с демоном - хорошая идея, а?
Vai haver caçadores. Não sei se anunciar-te como um chanfrado com poderes sobrenaturais e ligações ao demónio será a melhor opção, percebes?
Значит, теперь я фрик?
Agora sou chanfrado?
Ну, вы же знаете, я контрол фрик.
Sou um maníaco por controle. Eu sei.
Это - нормально, если учесть, что Джед Макнели - стопроцентный метеоритный фрик.
Faz sentido, prova que o Jed McNally foi afectado, e que é uma aberração devido ao meteorito.
Я метеоритный фрик.
Sou uma aberração do meteoro.
- Стейси не фрик.
- A Stacey não é esquisitóide.
Это опять был криптонитовый фрик?
Uma krypto-aberração, outra vez?
- Я не фрик.
Não sou uma aberração do meteorito.
- Фрик!
- Aberração!
Нет, нет, достаточно и того, что я фрик в школе.
Não, não, eu já ando passada o suficiente na escola.
Генетический фрик.
Idiota genético.
Ну что ж ты, фрик?
Vamos, aberração!
Фрик!
Aberração!
Похоже, некий метеоритный фрик по имени Себастиан Кейн умер в больнице сразу после того, как его навестили. Кое-кто, чертовски похожий на тебя.
Parece que uma certa aberração do meteoro chamado Sebastian Kane morreu no hospital depois de receber uma visita de alguém que se parecia muito contigo.
Должно быть, её убил фрик?
Acha que eu a matei?
Твой любимый фрик, а история, вроде как, моя.
O teu anormal preferido voltou ao mesmo, desta vez a história é minha.
Метеоритный фрик?
Foi um anormal de meteoro?
Я Фрик.
Sou uma aberração.
Возможно, Кассар - опрятный фрик.
Kassar pode ser maníaco das limpezas.
Которые думают, что я фрик.
- Que pensam que sou um monstro.
А городские уроды не впускают меня в их офис, по той причине, что они думают, что я слегка сумасшедший. - Бездомный фрик.
E os idiotas da câmara, não me recebem para uma reunião, porque acham que sou um sem-abrigo maluco.
- "Парочка фриков... а где другой фрик?"
Quem é a outra doida? ", tenho de dizer :
У меня был фрик.
Descontrolei-me.
Сделай что-нибудь, ты фрик.
Faz alguma coisa, aberração!
что я фрик.
Vais achar que sou uma aberração.
Ее лаборатория должно быть настоящее фрик-шоу.
O seu laboratório deve ser uma loucura.
Мам, ты чего творишь? Зачем вести себя как фрик?
- Estás louca?
Я хочу сказать, что не могу прийти на распродажу потому что она жестокий надзиратель-фрик, который презрительно смотрит на мои кексы несмотря на то, что её собственные лимонные поля засыхают.
Quero dizer... que não posso trabalhar na venda porque és uma mandona controladora que olha com desprezo para os meus bolinhos, mesmo que o teu doce de limão esteja seco.
"Дорогая Клер, я не приду на распродажу выпечки потому что ты жестокий надзиратель-фрик, который..."
"Querida Claire, não posso trabalhar na venda porque és uma mandona controladora que olha com desprezo..."
И я говорю не только о том, как мы вошли к ним во время... этого утреннего фрик-шоу.
E não estava a falar de termos visto o pequeno show esquisito deles.
Ётот компьютерный фрик сдержал свое обещание.
Aquele totó dos computadores cumpriu o prometido.
Забью тебе место, фрик.
Guardo-te um lugar, maluco.
Многие люди считают, что я фрик. Эти люди идиоты.
Acredita em mim, faz de ti um super-herói.
Фрик и Фрэк?
O "Frick e o Frack"?
Она использует фрик-шоу Кэролайн Ченнинг, чтобы попасть в другое фрик-шоу.
É espetacular, formidável. Quer usar o espetáculo aberrante da Caroline Channing para entrar no seu próprio programa de aberrações?
- Он не фрик. Раф не дождался?
- Ele não é.
- Фрик-бокс.
- Uma Phreak-box.
Привет, фрик.
- Olá.
Я веду себя как фрик для безопасности.
- Louca por segurança.
Взрослеть, быть другим, чувствовать себя чужим, словно фрик...
Por vezes esqueço-me de que não sabes como é... crescer, ser diferente, sentires-te um estranho, como uma aberração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]