Халявные translate Portuguese
26 parallel translation
Халявные ботинки для тренировок.
Botas engraxadas até me ir embora.
Получайте халявные деньги.
Toma dinheiro.
Но билеты же халявные!
Mas os bilhetes foram oferta.
Заходите и ощутите местные охуенно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей хуйни.
Visite-nos e vai desfrutar de uma tradição... apenas disponível neste acampamento ou no meu bar, para operadores de telégrafo recém-chegados, de borla. Gostem de mulheres altas, ou não.
Халявные начо.
Nachos de graça.
С тех пор, как я выиграл пожизненные халявные кексы, я похудел, но система работает
Desde de que ganhei bolos para toda a vida, sei que engordei uns quilos, mas este sistema está a funcionar.
Ну так этот чувак пригоняет грузовик на иракский рынок. Ставит его посреди площади и начинает раздавать халявные конфеты.
Houve um tipo que foi na sua carrinha até um mercado Iraquiano e começou a distribuir rebuçados grátis.
Халявные бургеры? !
Hambúrgueres à borla?
И самые халявные триста баксов в твоей жизни.
Estes são os 300 dólares mais fáceis que alguma vez ganhou.
Так что, халявные крылышки.
Estás maluco? " Por isso, asas à borla.
Халявные мобильники! Халявные мобильники.
Telemóveis grátis aqui!
- Халявные мобильники.
Telemóveis grátis.
Халявные вещи, котик!
As coisas gratuitas!
Ставлю халявные услуги, платные обновления.
Mudarem de rede, desbloqueio aplicações restritas.
Эти дырки вряд ли халявные.
As xoxas não são de graça.
Получите халявные деньги, когда принесете.
Uma pedra de graça quando funcionarmos.
Это халявные деньги.
É dinheiro grátis.
Если у нас нет правильного соотношения купоннов, мы не получим наши халявные деньги.
Se não temos a mesma proporção justa de mistura de cupones não conseguiremos nosso dinheiro grátis.
Крутотень! Халявные кексы!
Boa, doces à borla!
- извращенец или эта. – Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
Deixa-os fazer o que quiserem na primária.
Зато ты получил эти халявные шмотки.
Ao menos, recebeste coisas grátis.
Потому что они халявные... понимаешь?
Porque é de graça... Entendeste?
Ну, ладно, хорошо, ты ведь все равно ушла, так что, по сути, ты упустила халявные 50000 $.
Certo, bem, tu já te vieste de lá embora, assim... perdeste $ 50,000 sem razão.
Ну, халявные Reese's Pieces, почему бы нет?
Recebemos Reese's Pieces grátis. O que há para não adorar?
Халявные деньги.
Dinheiro grátis.
Я просто хотел получить цыпочок и халявные коктейли.
Só queria engatar miúdas e ter bebidas de borla.