Хера translate Portuguese
872 parallel translation
— Какого хера! — Эдди, что?
Mas que raio?
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
Em que jornal foi publicado? No Der Stürmer de Julius Streicher.
Ни хера себе, ты наварил на парне, которого знаешь с детства, 1800 долларов?
Foda-se, cobras $ 1.800 de juros a um tipo do bairro?
Какого хера вы там делаете?
O que estão fazendo?
Раз так - какого хера?
Então o que está dizendo?
Ни хера ты не знаешь, пацан.
Não sabes nada de nada, fedelho.
А она тут какого хера?
Que está ela aqui a fazer?
- Натравил на меня этого хера, Бернштейна.
- Pôs o Bernstein atrás de mim. - Quem?
Хера ты дал, старик!
Caraças!
Тони, да с какого хера мне пытаться тебя убить?
Porque quereria eu fazer-te mal?
И какого хера вы так вырядились?
Mas que raios? Porque estás assim vestido?
И какого хера мы делаем?
Que caralho é que estamos a fazer?
Какого хера?
Mas que porra?
Ну ни хера себе!
Ora! Estou impressionado.
И какого хера теперь нам делать?
O que faremos agora?
А ты-то какого хера здесь забыл?
O que estás aqui a fazer?
Ну и какого хера? Я всех уделал а теперь ещё и виноват!
Raios partam, o taco quase que me salta para as mãos!
Какого хера ты здесь сидишь в этом мусоре?
O que estas a fazer aqui no lixo?
Какого хера вы тут делаете?
O que é que vocês sabem disto?
Хера лыcoгo!
Não mesmo!
Этот долбоёб вообще ни хера не говорил.
O idiota não dizia nada.
Ты не знаешь меня, мою боль, мою рану, мои чувства. Ты ни хера не знаешь!
Se não passou por isto, não sabe da minha dor, sofrimento, o que sinto.
Ни хера себе.
Foda-se!
Ни хера себе. Давай, мам, давай.
Grande merda.
Ни хера себе...
Grande merda!
Ты, наверное, до хера поднял.
Mais que tu.
"Мой английский ещё не так хорош." На хера ты её вообще тогда читаешь?
Então para quê leres a merda do livro?
Какого хера я залез в это дерьмо?
Como diabos me meti nesta merda?
Если бы у Корки действительно было два пистолета вместо большого хера он бы не дал себя убить.
Se o Corky tivesse tido duas pistolas em vez duma grande picha... ... teria podido defender-se até ao fim.
- Какого хера мы должны об этом беспокоиться?
E o que temos nós com isso?
Потому что за "Дорогую Пегги" ни хера не платят.
Porque'Querida Peggy'não paga.
"Прижился", хера с два.
"Institucionalizado", uma ova!
Хера се... скажешь тоже.
Não acredito!
- Я знаю, что это было не очень мило... - Ни хера. Ты должна понять.
- Não foi nada bonito...
Ни хера не делаете!
Nem tu!
- Не, спасибо. Пидор ленивый, у себя, как обычно, ни хера ни делает. Я сыт.
- Não, obrigado, tou fixe.
Какого хера! Че ты разнылся?
Mas que merda, tu pareces uma puta.
- Ни хера он не опознал.
Reconheceu porra nenhuma.
- Да с какого хера я должен это знать?
- Não, como posso saber, foda-se?
Ќи хера себе!
Raios partam...
Наверное? Ни хера ты не знаешь.
Não fazes a mínima ideia.
Он жив. - Какого хера...
- Mas o que estão...
Ќи хера мы не получим.
Vão matá-la.
Ќи хера ты не знаешь, Ћебовски.
- Não sabe porra nenhuma, Lebowski.
Ни хера себе! Он один из этих женоподобных рокеров.
Cruz credo, o puto saiu-me daqueles rocks panilas!
Какого хера?
Porra!
Ни хера себе!
Caraças!
Какого хера?
Que se lixe.
Ни хера я не говорил!
Não disse porra nenhuma!
Это ни хера не значит.
Não significa porra nenhuma!
Какого хера?
O que foi isto?