Химики translate Portuguese
18 parallel translation
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
Para acabar com algum mistério, Major, as fotografias que viu são imagens de modelos masculinos, de artistas de circo mexicanos, de investigadores de química checos, de criminosos japoneses, de chefes de mesa franceses, de lutadores turcos, de psiquiatras paroquianos.
Причин этому не было, и наши химики не смогли определить коррозирующий агент.
Os nossos químicos não puderam analisar o agente corrosivo. Decerto que há uma resposta.
Мы, химики, зовём это "плацебо".
É o que nós químicos, chamamos de placebo.
Может это ребята из колледжа... Студенты-химики пытаются получить оценку повыше.
Talvez sejam putos da Universidade... estudantes de Química a tentar sacar boa massa.
А вот химики...
Mas em Química...
Химики... молодцы.
Química... excelente. - Fank?
Не более того, так как наши химики столкнулись с трудностью нахождения очень редких элементов.
Mas, para além disso, os nossos químicos estão a ter muita dificuldade em encontrar alguns dos elementos mais raros.
Допустим я соглашусь, типа, поехать туда в джунгли или... или куда там. И, допустим, у них там, типа, настоящие химики, типа, химики картеля, которые мне будут задавать вопросы по химии, на которые я не смогу ответить, потому что я - не вы?
Digamos que vou... lá, sabes, até lá, vou à selva, ou onde quer que seja, e digamos que eles têm, tipo, químicos de verdade, do Cartel, a perguntarem-me coisas de química às quais não sei responder porque não sou tu.
Химики.
Clube de Química!
Так химики записывают коды.
Os químicos escrevem códigos assim.
Мои химики говорят, что синтез идет медленно.
Os meus químicos dizem que a sequência é lenta.
Металловеды и химики хотят показать вам отражатели нейтронов.
As equipas de metalurgia e química querem-lhe mostrar os processos.
Обычно химики не говорят о формулах.
Bem, os químicos não falam só sobre fórmulas.
Я пытаюсь поддерживать боевой дух, потому что химики сказали, что это почти наверняка розыгрыш.
A tentar manter o espírito elevado, a perícia diz que deve ser uma partida.
Эту головоломку с феромонами могут решить только химики.
Só um químico poderá solucionar o enigma da feromonas.
А мы не химики. Так что пусть Дэн Логан возвращается в Нью-Йорк и придает запах сосновой хвои новому продукту.
Nós não somos químicos, por isso, está na altura de Dan Logan rumar a Nova Iorque e... aprimorar algum produto com o cheiro a pinheiro.
Хорошо, очень нервные химики.
Certo, químicos sob muito stress.
- В химики подался?
Agora és químico, é?