English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хладнокровная

Хладнокровная translate Portuguese

48 parallel translation
Хладнокровная месть. Прочтите это, а?
Desejo de vingança a sangue frio.
Мардж : ты - самая хладнокровная из всех моих подруг.
És a amiga equilibrada que nunca tive.
О, миссис Диллон, ваш сын хладнокровная и бесжалостная садистическая скотина...
O seu filho é um animal sádico e cruel.
Это на тебя не похоже, хладнокровная леди.
Isto nem parece teu, Miss Sangue Gelado nas Veias.
Такая хладнокровная бойня - их конек.
Uma carnificina cruel, é mesmo deles.
Хладнокровная убийца, о которой я говорю.
A homicida insensível de quem falei.
Она хладнокровная убийца, Кларк.
Ela é uma assassina, Clark.
Я и не сомневалась, что он а хладнокровная убийца.
Eu não tinha dúvida de que ela era uma assassina de sangue frio.
Ты - хладнокровная стерва, ты это знаешь?
És uma cabra fria, sabias?
Да, и эта хладнокровная стерва уже спасла пару раз твою задницу.
Sim, e esta cabra fria... Salvou-te o coiro um par de vezes.
Ты и впрямь хладнокровная сука.
És uma cabra fria, não és?
Могу вам сказать. Она хладнокровная и вероломная тварь.
Bom, uma coisa admito, ela saiu-me cá uma peça.
- Она хладнокровная.
Ela é calma.
Это потому, что ты хладнокровная, Давид, как женское воплощение дракона Комодо.
- Porque tem sangue frio David. Como um Dragão de Komodo fêmea.
Стало быть, это была хладнокровная засада на бедного мистера Уортона, который следил за костром.
Portanto, foi uma emboscada a sangue-frio, enquanto o pobre Sr. Wharton cuidava da fogueira.
Ты — хладнокровная сука, которая растоптала его сердце.
É uma cabra sem coração, que lhe despedaçou o coração.
Ты - хладнокровная рептилия стоящая за этим судебным процессом.
És a sanguessuga que está por detrás deste processo. Ena.
Только очень хладнокровная женщина могла так поступить.
É preciso uma mulher de sangue frio para me deixar assim.
Я не хладнокровная.
Não estou a ser fria.
Наоми? Она жадная приспособленка, ненавидящая мужчин, а не хладнокровная убийца.
A Naomi é uma oportunista gananciosa que odeia homens, não uma assassina.
Патрик Джейн, консультант КБР, у которого в прошлом ужасная трагедия и хладнокровная месть.
Patrick Jane, consultor da CBI, que tem a sua própria espectacular trágica história, e a sua vingança. Patrick, obrigada por vir.
Эмми хладнокровная сука.
A Emmy é uma puta de sangue frio.
Хладнокровная сволочь.
Puta sem coração.
Она хладнокровная убийца, Оливер.
Ela é uma assassina, Oliver.
Елена без её человечности - просто хладнокровная сучка.
A Elena sem humanidade é uma cabra sem escrúpulos.
Возможно, у Бобби С был сообщник... хладнокровная, смертоносная овца.
Talvez o Bobby S tenha um cúmplice... uma ovelha assassina de sangue frio.
Ты не хладнокровная.
Tu não és fria.
Ты - хладнокровная стерва.
És uma bruxa sem coração.
Мэдисон Монтгомери. хладнокровная сука, которая любит хорошенько напиться, большие члены и проблемы.
A Madison Montgomery é uma cabra gélida que adora bebidas fortes, pilas grandes e sarilhos.
Потому что я хладнокровная стерва.
Porque sou uma oferecida sem coração.
Ничто так не вызывает у тебя улыбку, как хладнокровная месть.
Nada faz sorrir como a vingança a sangue frio.
- Хватит. Ты ведешь себя как хладнокровная сука, которая убьет ребенка. Это нечестно.
Estás a ser uma cabra fria, que mataria uma criança.
Давай проверим. Еще и хладнокровная.
Calma sob pressão.
Капец ты хладнокровная сучка.
Isso foi uma vingança brutal.
Нина была хладнокровная сука которая получила то, что она заслуживает.
- Sim. Ela era uma verdadeira cabra que teve o que merecia.
Хладнокровная ты стерва.
És uma cabra gelada!
Да, Стэфан, я не хладнокровная змея, какой хотите меня видеть вы с братом.
Sim, Stefan. Sou mais do que a cobra de sangue frio que tu e o teu irmão esperam que eu seja.
Вы услышите "хладнокровная убийца" через мгновение.
Vai ouvir triplo homicídio daqui a nada.
Оказывается, Карен не хладнокровная стерва мы сделали ее, чтобы быть.
Acontece que a Karen não é aquela cabra sem coração que nós a obrigamos a ser.
Она - хладнокровная ледяная королева по имени Киллер Фрост, мета-человек, который наслаждается убийствами.
Ela é uma rainha de gelo sem coração chamada Killer Frost, uma meta-humana que adora matar.
Я встретил твоего двойника. Она хладнокровная Снежная Королева по имени Киллер Фрост,
Conheci a tua sósia, ela é uma rainha do gelo sem coração, chamada Nevasca.
Я не позволю тебе убить старушку, чья единственная хладнокровная безжалостная миссия - это съесть рыжую печеньку.
Não vou deixar que mates uma idosa cuja única missão fria e implacável é comer um biscoito de gengibre.
Ты же хладнокровная лисица.
És boazona e atraente.
Эта хладнокровная сука на моих глазах застрелила...
Porque aquela cabra é cruel, vi-a a puxar o gatilho...
Ты хладнокровная, поэтому ты взломаешь сейф, Бекки.
És boa sob pressão, por isso vais abrir o cofre, Becky.
Ты точно хладнокровная.
Sem dúvida que tens sangue frio.
Ты - хладнокровная сучка, Ти.
És uma cabra sem coração, "T."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]