Холестерина translate Portuguese
82 parallel translation
Извините, что вы говорили насчет холестерина?
Peço desculpa, o que me contava acerca do colesterol?
У американцев новая теория по поводу холестерина...
Os americanos têm uma nova teoria, Para tratar o colesterol mandam comer...
Какое у него любимое блюдо - сырный пирог. А что ему сказал доктор Шолкин - уменьшить количество холестерина.
Bolo de queijo era o que ele preferia, e que lhe disse o médico?
Руди Гиулиани, который прошел на прошлой неделе медосмотр получил сегодня потрясающие новости количество холестерина в его крови оказалось огромным, 375.
Rudy Giuliani, que efectuou testes clínicos a semana passada, recebeu hoje notícias alarmantes quando os valores de colesterol ascendiam aos 375.
" Очевидно, кровь пролившаяся в пробирку мистера Гиулиани вызвала, что уровень холестерина стал на 150 единиц выше, чем было первоначально сообщено.
" Aparentemente, terá havido uma contaminação de sangue para o tubo onde se encontrava a amostra de sangue de Mr. Giuliani, o que terá provocado uma subida de 150 pontos no valor de colesterol inicialmente declarado.
Работает над понижением уровня холестерина у китов.
É muito pouco saudável. São o maior mamífero da Terra, mas, como diz o George :
Это "Готовим без холестерина"!
É do livro de receitas Acabe com o Colesterol.
Уровень триглицеридов у вас повышен,... а уровень холестерина просто ужасающий.
Os triglicéridos estão muito altos e do colesterol nem se fala.
- Демон с высоким уровнем холестерина?
- E os demônios têm colesterol alto?
Обезжиренная, без соли и холестерина... тушеная свинина.
Porco orgânico assado, sem gordura, sem sal e sem colesterol.
Здесь низкое содержание холестерина.
Parece que é baixo em polinsaturados.
Он снижает уровень холестерина, давление, укрепляет иммунитет. И убивает кишечных паразитов.
Ajuda a baixar o colesterol e a pressão arterial, estimula o sistema imunitário e inibe o crescimento de parasitas.
Ее история : некурящая, хорошее здоровье, низкий уровень холестерина, нет проблем с кровяным давлением.
Da história dela é, não fumadora, saudável, colesterol baixo, sem problemas de tensão.
У меня есть индейка с низким содержанием холестерина.
Peru com baixo teor de sódio.
- Это горы холестерина.
- - O que foi? - É uma montanha de colesterol.
- Синии - от волнения. Белые - от мочевой кислоты и круглые - от холестерина.
O azul é para a tensão, o branco para o ácido úrico... e os redondos para o colesterol.
Я терял вес. Уровень холестерина снизился. Уровень липопротеинов повысился.
Perdi peso, o meu colesterol baixou, o HDL até subiu.
– Это так? У меня было повышенное давление и уровень холестерина, диабет.
Tinha a tensão alta, o colesterol elevado, diabetes.
Сконцентрировавшись, я могу поднимать и опускать свой уровень холестерина.
Através da concentração eu posso aumentar e diminuir o meu colesterol.
Зачем тебе поднимать уровень холестерина?
Porque haverias tu de querer aumentar o colesterol?
Она явно не следит за уровнем холестерина!
Bom, ela com certeza não está preocupada com o colesterol.
И мои анализы холестерина были вне конкуренции.
E os meus exames de colesterol ficaram acima da média.
Не боишься холестерина, дорогой?
Um homem com colesterol alto. Que sexy.
- Не добавляй соус. В нем много холестерина.
Ele tem o colesterol alto.
Это новая система, и в этой новой системе, чем у большего числа пациентов понизилось давление, или больше пациентов бросили курить, или если больше твоих пациентов прошло психологический осмотр, если они нездоровы или у них понизился уровень холестерина в крови, то тебе платят больше.
- Há um novo sistema... Se a maioria dos pacientes tiver a tensão baixa ou se conseguirmos que deixem de fumar, ou que os pacientes com problemas de saúde mental vão a consultas ou consigamos baixar o colesterol, recebemos mais.
У нас имеются диабетики, люди с высоким давлением, высоким уровнем холестерина.
Temos diabetes, temos hipertensão, muito colesterol...
- Это от холестерина.
- É para o colesterol.
Мне нужно проверить эту кровь на уровень холестерина и глюкозы.
Preciso deste sangue analisado para níveis de colesterol e glucose.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Sabemos que seu coração é saudável. Sabemos que seu tipo sanguíneo é B positivo. Provavelmente alimenta-se muito bem, o seu colesterol está excelente e não é diabética.
Сейчас все обеспокоены уровнем холестерина, а я - набрасываюсь на еду.
A maior parte das pessoas estaria neste momento preocupadas com o colesterol. Eu? Eu vou em frente.
Но в них ведь много холестерина?
Eles não tem muito colesterol, pois não?
У Мистера Маффина слишком высокий уровень холестерина, и
O Sr. Muffins tem o colesterol alto, por isso...
Нет, он изучает _ влияние _ холестерина на кровяные тельца.
Não, regista amostras de sangue num estudo sobre colesterol.
У тебя какой уровень холестерина?
Qual é o teu colesterol?
Я прочла одну статью про сто книг, которые следует прочитать до смерти. И тут я подумала... учитывая высокий уровень холестерина в моей семье,
Li um artigo sobre os cem livros que devemos ler antes de morrer, e pensei que com o historial de colesterol alto na minha família, é melhor ir começando.
Знаешь, слишком много холестерина.
Demasiado colesterol.
Я представляю препараты, понижающие уровень холестерина.
Eu represento as estatinas e outros medicamentos contra o colesterol. Vamos embora.
- По той же причине, по которой я не беру лекарства от холестерина.
Pela mesma razão que não levo o remédio para o colesterol.
Тебе надо следить за уровнем холестерина, дорогой.
Isto não ajuda o teu colesterol, querido.
Может, он следил за уровнем холестерина?
Pode ser um tipo com colesterol.
Кроме повышения вам уровня холестерина.
E estamos. Além de contribuir com seu colesterol alto.
Обойдусь без холестерина.
Não sem uma ponte de safena.
Он принимает два лекарства : одно от высокого давления и одно от холестерина.
Toma dois fármacos, um para a hipertensão e outro para o colesterol.
ты когда-нибудь слышала что твои врачи говорили тебе об повышенном артериальном давлении, повышенном уровне холестерина, или триглицеридах?
Já ouviu os seus médicos falarem de pressão arterial elevada, de níveis altos de colesterol ou de triglicéridos?
В этой штуке слишком много холестерина.
Isto tem demasiado colesterol.
Ну, должны же таблетки против холестерина на что-то сгодится.
O remédio para o colesterol tem que servir para alguma coisa.
Грейс посещает занятия по здоровому питанию, и беспокоится об уровне моего холестерина, поэтому я пообещал ей, что буду питаться лучше.
A Grace está a ter aulas de nutrição, está preocupada com o meu colesterol, prometi-lhe que iria comer melhor.
У кого - то был повышен уровень холестерина, у кого - то нет.
alguns têm colesterol alto, outros não.
Уверена, что в вашей жареной рыбе столько же очарования, сколько и холестерина.
Tenho certeza de que seu peixinho frito está tão cheio de bondade como de colesterol.
Веришь или нет, но в нем вообще нет холестерина.
Você não perceberá diferença no sabor.
Уровень холестерина?
Níveis de colesterol?