Хохочет translate Portuguese
20 parallel translation
Или увидит цветок, осмотрит его внимательно... и опять хохочет от радости.
Se, por exemplo, recebe uma flor, observa-a atentamente e depois começa a rir porque compreende que é bonita.
- Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому.
Quem se ri num recital deve ser lunático.
Вставьте его там, где он хохочет.
Gosto do McClusky.
Конечно, бывало, я видел, как Сид просто сидит и хохочет посреди комнаты. Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
Vi o Syd... a rir para toda a sala e via... olhava literalmente através de nós, mas ao mesmo tempo, via realmente através de nós.
Теперь хохочет как безумная!
Agora ela está com um ataque diferente.
[Стьюи маниакально хохочет] Как тебе запашок, собака?
A que te cheira, cão?
Эта сука хохочет над нами!
Aquela cabra riu-se.
Знаешь, когда мы этим занимаемся, она моргает и хохочет.
Venho-me na cara dela e ela bate os olhos e continua a rir!
Вот уж Гренджер где-то хохочет.
Nalgum lugar, o Granger está a rir.
( Хохочет ) Почему я не голоден?
Por que não tenho fome?
Вся страна хохочет над нами.
O país inteiro ri-se de nós.
Посмотрите, как Артур... хохочет над шуткой, что я ему рассказал.
Olha para o Arthur... A rir-se de uma piada que lhe contei.
( ведьма хохочет ) Ведьма : Беги, беги за своей жизнью.
Foge, foge pela tua vida.
Каждый месяц одни и те же суммы, одни и те же траты. До 18 сентября 2013. ( ведьма хохочет )
Todos os meses, os mesmos depósitos, as mesmas despesas, até 18 / 09 / 2013.
( ХОХОЧЕТ ) Пошли.
Venham daí!
Это история о том, как я умер... и попал на НЕБЕСА! ФЛИН РАЙДЕР : ( хохочет )
Esta é a história como eu morri... e fui para o céu!
Наверняка старик сейчас хохочет-заливается.
Tenho certeza que ele está a dar uma boa risada neste momento.
Там еда получше. ( хохочет )
A comida até é melhor.
( ведьма хохочет ) Эбби : Угадал.
Partida.
( ХОХОЧЕТ ) Я?
Eu?