Христос translate Portuguese
619 parallel translation
Может это имел в виду Христос.
Talvez seja isto que Cristo quis dizer.
Ну, спаси Христос.
Salva-te Deus.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
General... se Cristo fosse à minha cidade, ficaria horrorizado.
Христос, Христос, Христос.
Cristo! Cristo! Cristo!
Христос с тобой.
Cristo esteja contigo.
Спаси Христос, хозяюшка.
Que Cristo vos ajude, patroa.
Хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Бог.
"Mas quero que saibais " que Cristo é a cabeça de todo o varão, " e o varão, a cabeça da mulher ;
Христос, сын ее.
É Cristo, seu filho.
Христос с тобой.
Cristo esteja contigo!
Цезарь и Христос. У них были они оба.
César... e Cristo, eles têm ambos.
Месье Ришар, я одного не могу понять :... Как Христос мог быть человеком и богом одновременно. Да, Марта, это сложный вопрос.
Sr. Richard, há uma coisa que eu não compreendo, é como pode Cristo ser um homem e Deus ao mesmo tempo.
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
Se soubessem o número de heresias que houve à conta desse assunto...
Правильно, и они даже говорили, что Христос наблюдал за собственным распятием со стороны. Что Симон принял Его облик.
Exactamente, e disseram mesmo que Cristo... foi testemunha da sua própria crucificação.
Другие еретики заявляли противоположное... что Христос, очевидно, был не богом, а человеком.
Simão teria assumido a Sua aparência sobre a cruz. Quanto aos outros heréticos... disseram o contrário, que Cristo não era Deus, mas um homem.
В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был ли Христос подобен Отцу, или же они единосущностны.
No séc. IV, após o concílio de Niceia, muitos cristãos lutaram e até morreram para descobrir se Cristo era semelhante ao Pai ou se Lhe era consubstancial.
Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
Porque foi afinal apenas Cristo a ter êxito.
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей! Вы оскорбляете Божественную доброту!
É um erro semi-pelagiano... dizer que Cristo morreu na cruz genericamente por todos os homens!
Инспектор, этот офицер - О, Иисус Христос!
Inspector, este agente... Meu Deus!
Победа! И Христос-спаситель!
Vitória, e "Cristo é o nosso mestre".
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Fecha os olhos, recolhe-te e reza. Que Nosso Senhor Jesus Cristo te perdoe.
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный. Аминь.
Deixem Jesus Cristo levar o vosso coração e espírito pelo caminho certo.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
Senhor todo poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo,
" Сам Христос повелевает тебе!
É Cristo majestoso quem to ordena.
Иисус Христос, Сверхзвезда!
Jesus Cristo Superstar
Иисус Христос,
Jesus Cristo
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас поймёшь?
Eh, J.C., J.C. Porque não me sorris?
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас ведёшь?
Eh, J.C., J.C. És cá dos meus
Эй, Иисус Христос, в бой за нас пойдёшь?
Eh, J.C., J.C. Lutas por mim?
Эй, Иисус Христос, ты за нас умрёшь?
Eh, J.C., J.C. Morres por mim?
Знай, Христос, любовью я к тебе пленён!
Cristo, sabes que te amo Viste? Eu acenei
Христос, нужно ль ещё доказательств,
Cristo, de que mais precisas para te convenceres?
Прикоснись, исцели, Христос.
Tocas-me, saras-me, Cristo?
Прикоснись, облегчи, Христос.
Tocas-me, curas-me, Cristo?
Поцелуй, излечи, Христос
Beijas-me? Podes curar-me, Cristo
Поцелуй, денег дай, Христос.
Beijas-me, pagas-me, Cristo?
Прикоснись, исцели, Христос.
Tocas e saras-me, Cristo?
Прикоснись, облегчи, Христос.
Tocas e curas-me, Cristo?
Поцелуй, излечи, Христос.
Beijas-me? Podes curar-me, Cristo
Поцелуй, денег дай, Христос.
Beijas e pagas-me, Cristo?
Прийти я был обязан, видя, как Христос выпустил контроль, процесс пошёл вразнос.
Vim porque tinha de vir Fui aquele que viu O Jesus já não controla a situação
Как, Христос, эту ночь провёл?
Diz-me, Cristo Como te sentes esta noite?
Как, Христос, эту ночь провёл?
Diz, Cristo Como te sentes esta noite?
Царь Иудеи, некто Христос.
Um tal Cristo Rei dos Judeus
Ах, так он - Иисус Христос!
Este é que é o Jesus Cristo
Ты, Христос, царь Иудеи!
Cristo Rei dos Judeus
Эй, Иисус Христос, есть к тебе вопрос :
Eh, J.C., J.C. Por favor explica-me
- Христос, славный Иисус Христос!
És o grande Jesus Cristo
- Христос, славный Иисус Христос,
Sim, o grande Jesus Cristo
Сестра, Христос не требует этого от тебя.
Agora a outra mão.
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
Está a injuriar a vontade divina!
Иисус Христос, вы могли их убить.
Quase os mataste.
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93