English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Царская

Царская translate Portuguese

36 parallel translation
Вот, швейцарская фирма Невада, золотые...
É um relógio de ouro de marca.
Итальянско-Швейцарская Колония.
"Italian Swiss Colony".
Швейцарская Трансильвания.
A Transilvânia Suíça.
Нет, царская водка сильнее.
Não, água régia. É mais forte.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Liberace é Anastácia... e Ethel Merman interfere num radar russo.
Ключи от дома... И подарок - швейцарская деревня в снегу.
As chaves de casa... e uma lembrança, uma aldeia suiça com neve.
- Она - царская дочь.
- Ela é a princesa. - Eu sei.
Она царская дочь.
Ela é a verdadeira, Vlad.
Это официальная царская печать Сети Первого, я уверена в этом.
É o selo real oficial de Séti I, tenho a certeza.
Царская багряница!
Eis uma côr apropriada para um rei!
Во мне течет царская кровь Ахиллеса.
Nós somos do sangue real de Aquiles.
Царская стража! К арене!
Guarda Real, para a arena!
"Тяжела царская корона", как то так.
A coroa é muito pesada?
Вот уж действительно - царская семья!
Realeza, pois sim!
Этим ведает швейцарская гвардия.
Isso é com a Guarda Suíça.
Царская полиция.
A polícia do czar.
Ладно, ммм... Давай я нарежу этот швейцарский сыр своим швейцарским армейским ножом а затем ты сможешь запить его чашечкой какао "Швейцарская Мисс".
Muito bem, deixa-me cortar este queijo suíço com o meu canivete suíço, e poderás empurrá-lo para baixo com uma caneca de cacau suíço.
Так, я начинаю думать что ключевое слово "швейцарская".
Muito bem, começo a achar que a chave é "suíço".
Но в глазах богов царская семья была недостаточно полна.
Mas aos olhos dos deuses, a familia do rei nao estava completa,
, а потом Швейцарская компания увеличила мощность двигателя V8 на 100 Л.С.
E uma companhia suíça aumenta a potência do motor V8 em 100 cavalos.
революционное открытие или еще одна швейцарская поделка, такая же дырявая, как их сыр? "
"descoberta que mudará um paradigma " ou outro produto suíço com muitos buracos quanto o seu queijo? "
здесь швейцарская марка.
Tem um selo suíço.
Чтобы выглядеть как Швейцарская Гвардия!
Querem que pensem que foi a Guarda Suíça!
Только царская дочь достаточно хороша для тебя.
Só a filha do Rei é suficientemente boa para ti.
"Швейцарская археологическая команда обнаружила древний артефакт инков"?
"Equipa de arqueólogos suíços descobre artefacto Inca antigo"?
Мы – швейцарская компания.
Somos uma empresa suíça.
Царская Россия?
A Rússia pré-soviética?
Швейцарская полиция настаивает.
A Polícia Suíça insiste.
Настоящая царская гробница, пирамида это, или что другое, она... как маяк в пустыне, показывает, где закопаны сокровища.
Um grande túmulo, um túmulo Real, uma pirâmide ou algo desse género é como... um farol no deserto, a dizer, "É aqui que o tesouro está enterrado."
Царская гробница.
Um túmulo real.
Царская гробница.
Túmulo real.
- Царская гробница - другое дело.
- Não a um túmulo real.
Швейцарская пуля.
Bala suíça.
Монти, моя царская птица.
Monty, meu raptor real.
Швейцарская высшая техническая школа Цюриха.
ETH em Zurique.
но это же Швейцарская гвардия... что там они таскают... алебардами.
Acho que podemos com uns bobos da corte com, sei lá, alabardas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]