English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Це

Це translate Portuguese

2,556 parallel translation
А колотые раны на теле жертвы были нанесены убийцей-левшой.
Os ferimentos da vítima são de um assassino canhoto.
Я имею ввиду, что когда мы встречались с этим парнем в последний раз он был разгневанным маньяком-убийцей.
Da última vez que o vimos, era um maníaco agressivo e homicida...
Я не знала, что он... Я не могу поверить, что Лео был убийцей.
Não acredito que o Leo fosse um assassino.
Ваш муж был убийцей в Польше.
O seu marido era um assassino na Polónia.
Она была оставлена нашим убийцей.
Foi deixado pelo assassino.
Твой второй сын стал убийцей проведя с тобой всего полгода.
O teu outro filho transformou-se num assassino após seis meses contigo.
Что убийце было от нее нужно?
O que é que o assassino queria?
Ты пишешь письмо Патрику? Твоему прирожденному убийце?
Estás a escrever uma carta ao Patrick, o teu perfeito assassino ilegítimo?
- Нет, нет, нет, думаю в Марокко. - Это был Цейлон. Да, да.
Quero que mime a Flora hoje, Denise.
Осознание, что ты можешь быть женат на убийце?
Teres casado com um assassino?
Оливер столкнулся с убийцей...
Oliver defrontou o assassino.
Если я смогу сделать Брайана союзником, значит, смогу сделать Эллен убийцей.
Se o conseguir tornar num aliado... consigo tornar a Ellen numa assassina.
Что же, вероятно убийцей окажется кто-то из знакомых Хейли, правильно?
O assassino deve ser alguém que a Haley conhecia, certo?
Он был на месте преступления, и кровь на нем может принадлежать жертве или даже убийце.
Bem, ele andou por uma cena de crime e o sangue pode ser da nossa vítima, ou mesmo do nosso assassino.
Нолан боролся со своим убийцей.
Ele lutou com o assassino.
Жертва не дралась с убийцей.
A vítima não lutou com o assassino. Parece que tentou proteger-se.
Судья бессилен, если только он не получит быстро весомых улик, связывающих Кидмана с убийцей.
O juiz não pode fazer nada sem provas sólidas que liguem o Kidman ao homicídio.
Потому, что она позволила убийце выйти на свободу.
Pois ela deixou um assassino safar-se.
Такого рода жестокость, проявляемая убийцей, указывает на то, что действовал мужчина.
O tipo de atrocidades associadas a este assassino, parecem ser uma função de características masculinas.
Я думаю, что Лукас Бандш вполне может быть серийным убийцей. Смотрите первыми на сайте :
Acho que Lucas Bundsch pode ser um assassino em série.
Выдать убийце наш адрес - это наилучшее из следственных действий, несомненно.
Além de dar a morada a um assassino, acabou com a nossa melhor opção de investigação.
Один из них может быть нашим убийцей. Или оба.
Um ou ambos podem ser os assassinos.
То есть, убийце потребовалось время?
O assassino preocupou-se.
Судмедэксперты полагают, что Аманда боролась со своим убийцей.
A perícia mostra que a Amanda lutou com o assassino.
Когда вы увидели в новостях, что мы объявили Мэддокса убийцей, вы убрали его, чтобы скрыть следы.
Quando viu que identificamos o Maddox como o assassino, Matou-o, para encobrir o seu rasto.
Это как картина, что я видел в книге о серийном убийце, сыне Сэма.
Parece a foto que vi num livro sobre o Son of Sam, assassino em série.
- Я не хочу быть убийцей.
- Um assassino em série!
Он будто бы искал то, что не хотел найти. Дело стало прозрачным, как водка на льду. Как бы ни был связан Эдриан Праша с полицией Лос-Анджелеса, он мог там даже наемным убийцей подрабатывать, то есть, делать то, чего сами они не могли.
Como quando procuramos algo que não queremos encontrar, foi tão claro como a vodka que se guarda no congelador, que qualquer que fosse a relação entre a Polícia de L.A. e Adrian Prussia, ele trabalhava para eles como assassino contratado,
Каждую минуту кто-то умирает в Отречении, а в рядах Бесстрашия кто-то становится убийцей.
Cada segundo que perdemos, um Abnegado morre pelas mãos de um Intrépido.
Поли-цейский.
"Patrol Man."
Мой отец был убийцей.
- O meu pai era um assassino.
То, что я не являюсь убийцей, не делает меня хорошим человеком.
O facto de não ser um assassino não faz de mim boa pessoa.
Слава Убийце дракона!
Salve o matador do dragão!
Или убийцей, но не и тем, и другим одновременно.
Ou um assassino de humanos, mas não ambos.
Я трахаюсь с убийцей с десяти лет "?
Fodo um assassino desde os 10 anos "?
Я не думаю о себе как об убийце.
Eu não penso em mim como uma assassina.
Как по мне - с разгуливающим по округе убийцей понадобится защита получше.
Parece-me que precisará de mais protecção com o assassino por aí.
Если придётся схлестнуться с убийцей, такие, как вы, пригодятся.
Precisamos de pessoas como vocês para enfrentar aquele assassino.
Многие считают, что это я сейчас сижу с убийцей.
Quase todos acham que sou eu quem está à mesa com um assassino.
С другой стороны, у тебя не свидание с убийцей.
Vê o lado positivo, o teu encontro não é com uma assassina.
Так ты была убийцей!
Era isso que tu eras, uma assassina?
Но ведь вы это приняли, его теорию о серийном убийце.
Mas aceitaste a teoria de que era um "serial killer"?
Если опробуем на нем теорию о серийном убийце, он тебя назло отстранит.
Se lhe dissermos que pode ser um "serial killer", ele demite-te só por ressentimento.
Ты говоришь, что подозреваешь что этим предполагаемым убийцей был престарелый учитель?
Achas que esse hipotético assassino, era um professor?
А теперь, последние новости по так называемому делу о серийном убийце из Луизианы, Эрроле Уильяме Чилдрессе.
E agora as últimas notícias do caso do assassino em série Errol William Childress.
Цареубийцей.
Regicida.
В начале книги пожилую женщину убивают топором, а главный герой, которому мы должны сопереживать, оказывается убийцей.
Uma velha senhora é assassinada com um machado logo no início do livro, e o personagem principal, com quem devemos simpatizar, é o assassino.
Я рядом с тобой, как мошенник по сравнению с убийцей.
Sou um criminosa de colarinho branco comparada contigo.
Другая - ее убийце.
A outra, o assassino.
Ну, он все равно может быть нашим убийцей.
Ele poderia ser o assassino.
Но можешь быть убийцей.
Mas poderia ser uma assassina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]