Часики translate Portuguese
125 parallel translation
Смотрите, отличные часики!
- Relógiozinho, olha. Relógiozinho.
Часики-то золотые?
É um relógio de ouro?
Миранда, твои хорошенькие часики с бриллиантами.
Ah, Miranda, o teu pequeno relógio de diamantes.
Какие хорошие часики.
É um belo relógio.
Это кубики, а это... - Часики!
Aqui estão os blocos e esses são...
- Часики!
Relógios
часики тик, часики так...
" Seis, doente, tijolos,
Эй, хорошенькие часики.
Bonito relógio.
Означает, что у нас нет радиосвязи. Нет навигационного маяка Денвера. А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
Não temos rádio, nem sinal de navegação de Denver.
На стене, на чердаке, часики...
Num sótão Há um quarto Na parede...
Часики идут - тик-так...
Na parede um relógio faz... Tick-tack
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Olhe, poderemos passar semanas tentando resolver isto, mas estamos indo contra o relógio.
Часики тикают.
Os ponteiros continuam a rodar.
Часики идут, старик, моргнуть не успеешь, а тебе уже 40 и таким девчонкам придется приплачивать.
Devias fazer o mesmo. O tempo está a passar. Qualquer dia tens 40 anos e tens de lhes pagar.
Мне кажется, что она вытянула-таки твои часики.
Porque me parece que te roubou o relógio.
Часики открываются.
Abre-se assim.
Свои часики с бриллиантами, к несчастью, я отправила ювелиру.
Infelizmente, mandei o relógio de brilhantes para consertar.
Отличные часики.
Que belo relógio!
Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики.
Só via as roupas de Paris e as jóias de platina e o novo relógio de diamantes.
А часики тикают!
O relógio está a contar.
- А часики продолжают тикать.
O relógio de jogo continua a contar. É melhor o Crewe pedir desconto de tempo.
Не желаете подзавести часики перед отъездом?
Quer passar um bocado com as meninas antes de ir?
- Особенно эти часики хороши.
- Principalmente este relógio.
Часики тикают.
O relógio está a correr.
Баш на баш не меняться, не кусаться. По тесту на каждого. А часики будут тикать до обеда.
Nada de toques por trás, mordidelas, cada um faz um exame, e o relógio corre até à hora do almoço.
Эти часики покрыли бы квартплату за весь следующий год.
Vender aquele relógio provavelmente iria pagar a nossa renda até ao ano que vem.
" Часики, тикают.
" O relógio não pára.
- Ой... как обычно... 6 : 14... чудо часики снова в игре.
6h 14m O relógio está outra vez adiantado.
Если поесть хорошего супа с лапшой, часики будут тикать всю ночь.
Comendo um pouco de guisado de macarrão, o teu relógio funciona a noite inteira.
У тебя, Пэтти, еще и часики ничего.
E, Patty, eu gosto desse relógio.
Часики тикают. И кто же впустит нас внутрь?
Quem irá pôr-nos lá dentro?
Просто по уши, и часики уже тикали.
Estava numa situação difícil, com o tempo a esgotar-se.
Ты отжимаешься, но часики все равно тикают.
Estás a exagerar. O relógio não pára, não consegues vencer o tempo.
У нас есть дамские часики.
Também temos relógios de senhora.
Часики тикают.
O relógio não pára!
Часики тикают, но мы должны вернуть его живым.
O tempo está a passar e temos de recuperá-lo vivo.
Часики тикают, Джесси.
Tempo é dinheiro, Jesse.
Часики тикают.
- O tempo está a passar.
В следующий раз подкинь-ка деньжат своей семье, а не наручные часики покупай.
Na próxima vez que quiseres comprar um relógio novo, não compres. Envia-lhes antes o dinheiro.
Остановились ваши часики.
Isto parará o relógio.
Часики тикают, Вэнс.
Estamos a ficar sem tempo, Vance.
Часики тикают, Рик.
- O tempo está a contar, Rick.
- Часики уже тикают.
- O tempo já está a contar.
Часики тикают.
O tempo está a passar.
А часики-то все тикают. я убью тебя.
Tiquetaque, faz o relógio do ginásio. Assim que te sentires melhor, vou matar-te.
Часики!
- Nunca precisa de dar corda.
А потом собери часики!
Pode fazer com um truque rápido uma pilha de frangos. E com um truque rápido uma pilha de relógios.
- Часики!
Relógios!
часики тик, часики так, часики тик-так,
Tente dizer isto, Sr. Knox, relógios... relógios sobre tic, relógios sobre tacs.
Правильно, часики.
Relógios.
Ого, какие милые часики!
Belo relógio!