Чемоданов translate Portuguese
58 parallel translation
- Ничего не понимаю, сначала исчезли очки, потом один из чемоданов.
- Não percebo. Desaparecem os óculos, depois a minha mala.
Ну, таких безвкусных чемоданов я ещё не встречала.
- Nunca vi uma mala tão gasta.
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Vou buscar a outra mala à cave. Está alguém em casa?
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
Pediu para pagar o envio do baú para Glasgow.
Но у нас нет ни чемоданов, ни голокамеры.
- Mas não temos malas nem câmara.
Черный чемодан фирмы "Самсонайт". Я просто подумал, что, может быть, люди из "Самсонайта" в припадке безумия выпустили несколько черных чемоданов, а не один?
Acha que é o pessoal da Samsonite... para aumentar os lucros, teria feito mais de uma?
Не могли бы вы прислать кого-то закончить распаковку чемоданов?
Pode enviar alguém para acabar de desfazer as malas, se faz favor?
- Сколько чемоданов ты берёшь? - Я сейчас последний упаковываю. Как ты думаешь?
Quantas malas vais levar?
Что значит, нельзя взять семь чемоданов?
O que quer dizer com não poder levar 7 malas?
Надо было предупреждать, что у вас шесть чемоданов. Да?
Quando me ofereci para levar as malas, não falaste em seis voos.
Он дошёл до помощника менеджера в супермаркете, и употребил своё влияние, чтобы устроить меня продавщицей в отдел чемоданов и сумок.
Ele foi longe como gerente no Big Lots e usou o seu estatuto para me arranjar um trabalho no departamento de bagagem.
Говорю вам, я вытряхивал хлам из старых чемоданов.
Estou a dizer que estive a limpar baús velhos.
Ну и я решил подарить несколько чемоданов для поездки
Eu decidi patrocinar algumas coisas para a viagem.
чемоданов с награбленным нет.
As malas com os saques desapareceram
Эй, зацени... я нашёл рукопись в одном из чемоданов.
Ei, olha isto aqui. Achei este roteiro dentro de uma das malas.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
Encontrou uns chineses e fez algum dinheiro levando malas para eles de Pequim até Sydney.
Шесть поддельных кожаных чемоданов...
- Seis malas foleiras de couro...
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Está numa destas malas, mas não sei...
Всего здесь 47 чемоданов.
Há 47 caixas.
И вы без чемоданов?
Mas não trouxeste malas?
Никаких признаков отъезда, чемоданов, ничего.
Não mostra indícios de se ir embora. Não tem as malas feitas, nada.
Поэтому... Поэтому мне понадобятся ваши ключи от чемоданов.
Por isso preciso das chaves das malas, por favor.
И женщины не покупают чемоданов.
A Dra. Faye diz que compram.
Три класса чемоданов... полулёгкий вес, средний вес, супертяжёлый вес... в каком классе выступаете вы.
peso pluma, peso médio e peso pesado, seja qual for a classe a que pertenças. Como se faz isso na televisão?
Мы живем на разных континентах. Не разбирая чемоданов.
Vivemos em continentes diferentes, íamos estar sempre a viajar.
Джей-Зи - король рэпа, Луи Виттон - король чемоданов, а он - король в получении правды с помощью пыток.
Assim como o Jay-Z está para o rap e o Louis Vuitton para as carteiras ele está para arrancar a verdade às pessoas por meio da tortura.
Это не в магазине чемоданов.
Não está numa loja de malas!
Два человека без чемоданов.
Duas pessoas, sem malas.
Никаких доставок, .. никаких чемоданов, набитых деньгами, все просто.
Não vai haver entregas, nem malas carregadas de dinheiro, percebido.
Это сверхпрочный нейлон, используемый при производстве чемоданов.
É nylon resistente a rasgões, usado na fabricação de malas.
Терпеть не могу вида нераспакованных чемоданов.
Não suporto ver uma mala ainda por abrir.
А ты знала, что первый шлем был разработан производителем чемоданов Генри Греткапом?
Sabias que o primeiro capacete foi desenvolvido pelo fabricante de malas Henry Gratacap?
Последний из чемоданов, что мы не проверили.
Foi o último que verificámos.
Есть квитанция из магазина чемоданов.
Encontrei um recibo de uma loja de bagagem.
Она собрала уже 12 чемоданов, и еще два для моей матери.
Ela já vai em 12 malas, mais duas para a minha mãe.
Все 45 чемоданов вышли кроме моих двух.
Todas as 45 malas chegaram com exceção as minhas duas.
И без чемоданов?
Não trouxeste malas?
У меня теперь ничего нет кроме двух чемоданов.
Tenho a minha vida toda dentro de duas malas.
И еще там полно чемоданов.
E há um monte de malas.
Я всегда стараюсь приехать в аэропорт за полтора часа, особенно когда тащу кучу чемоданов, но это же я...
Tento sempre chegar mais cedo, especialmente quando trafico coisas no ânus.
Ты втиснула его в один из тех больших чемоданов? Да, об этом, он не смог приехать.
Pois, acerca disso, ele não pôde vir, desta vez.
И чтобы без чемоданов.
Nada de malões.
Чемоданов нет.
Nenhuma mala.
Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
Seja a comprar armas para tirá-las dos talibãs, ou a mandar malas de dinheiro para comprar informadores.
Попробовать ещё украсть чемоданов?
- Tentar roubar mais malas?
В одном из его чемоданов, а?
Numa das malas dele.
Всего лишь пять чемоданов.
Só cinco.
сколько чемоданов!
Tantas malas!
Там было несколько чемоданов.
E não estava lá ninguém à procura.
Я не вижу там чемоданов.
Não vejo nenhuma mala.
Больше чемоданов.
São mais malas.