English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чемоданов

Чемоданов translate Turkish

72 parallel translation
А если бы и были, то не из-за сумок и чемоданов, а например, из-за того,.. ... должна ли ваша тётя или бабушка жить с нами.
Eğer kavga ediyor olsaydık bile bu, el çantaları ve valizler yüzünden değil ama halanın ya da büyükannenin bizimle yaşayıp yaşamaması üzerine olurdu.
Пара чемоданов на заднем сиденье.
Sadece arka koltuktaki bir kaç bavul.
Нет чемоданов. И даже журналов.
Valiz yok, çizgi roman yok.
Видите : вещей нет, чемоданов тоже, ничего.
Ne çantası burada, ne de eşyaları. Hiçbir şey yok. Garip bir konuk.
- Ничего не понимаю, сначала исчезли очки, потом один из чемоданов.
- Anlayamıyorum. Önce gözlüklerim sonra da valizim kayboldu.
Всего лишь пять чемоданов.
Sadece beş tane.
Нет чемоданов, нет времени, телефонов, срочных встреч - ничего.
Ne bavul, ne saat, ne telefon, ne de toplantılar.
Ну, таких безвкусных чемоданов я ещё не встречала.
Hiç bu kadar eski püskü bir çanta görmemiştim. Tabii görmedin.
Расстанемся на тротуаре среди чемоданов.
Valizlerin arasında vedalaşacağız.
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Ben bodrumdan bavulları getireyim. Selam. Kimse yok mu?
Слишком много чемоданов у него.
Bu kadar çok valizle yolculuk yapmak doğru değil.
Двух чемоданов еще нет.
İki bavul daha var.
У меня здесь пара чемоданов боливийского кокса.
Şuradaki bavulların içinde Bolivya'nın yarısı var.
Но у нас нет ни чемоданов, ни голокамеры.
- Hiç çantamız yok ama, hologram kameramız da yok.
Я просто подумал, что, может быть, люди из "Самсонайта" в припадке безумия выпустили несколько черных чемоданов, а не один?
Çılgın bir fikre kapılmış olabilirler mi?
Не могли бы вы прислать кого-то закончить распаковку чемоданов?
Bavulları açmayı bitirecek birini gönderir misin, lütfen?
- Сколько чемоданов ты берёшь?
- Kaç valiz aldın?
Что значит, нельзя взять семь чемоданов?
Yanınızda 7 çanta bulunduramazsınız ne demek oluyor?
Надо было предупреждать, что у вас шесть чемоданов.
Çantalarını taşımayı önerdim, ama ama 6 uçuştan bahsetmedin!
Он дошёл до помощника менеджера в супермаркете, и употребил своё влияние, чтобы устроить меня продавщицей в отдел чемоданов и сумок.
BigLots'da müdür yardımcılığına kadar yükselmişti ve bana paketleme bölümünde iş ayarladı.
Говорю вам, я вытряхивал хлам из старых чемоданов.
Yemin ederim, Eski bavulları temizliyordum.
Ну и я решил подарить несколько чемоданов для поездки
Ve bende bu çantalara sponsor olmaya karar verdim.
Боже, я, наверное, просмотрела чемоданов 20.
Tanrım, 20 bavulu kontrol etmiş olmalıyım.
чемоданов с награбленным нет.
Ganimetle dolu olan valizler de yok.
Эй, зацени... я нашёл рукопись в одном из чемоданов.
Hey, suna bir bakin. Bavullardan birinde el yazmasi buldum.
Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
Birkaç serseri Çinliyle tanışmış ve para karşılığında Pekin'den Sidney'e onlar için kuryelik yapar.
Шесть поддельных кожаных чемоданов...
- Altı adet sahte deri valiz...
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Bu valizlerin birindeydi ama hangisi olduğunu...
- Сколько у вас чемоданов?
- Kontrole başlamaya ne dersiniz?
Всего здесь 47 чемоданов.
47 bavul var.
И вы без чемоданов?
- Yine de yanında hiç bagaj yok.
Никаких признаков отъезда, чемоданов, ничего.
Hiç gidecekmiş gibi görünmüyor, eşyalarını bile hiç toplamadı.
Поэтому... Поэтому мне понадобятся ваши ключи от чемоданов.
Bu nedenle hepinizden bavul anahtarlarınızı rica ediyorum.
И женщины не покупают чемоданов.
Ve kadınlar bavul taşımazlar.
Три класса чемоданов... полулёгкий вес, средний вес, супертяжёлый вес... в каком классе выступаете вы.
Üç klasman valiz vardır. Tüy sıklet, orta sıklet, ağır sıklet. Her klasmana uygun.
Не разбирая чемоданов.
Kaplumbağa gibiyiz.
Луи Виттон - король чемоданов, а он - король в получении правды с помощью пыток.
Jay-Z rap'ta neyse ya da Louis Vuitton bagaj konusunda neyse o da insanlardan işkence yaparak doğruyu öğrenir.
Там было несколько чемоданов.
Birkaç çanta vardı orada.
Это не в магазине чемоданов.
Bavul dükkanında değil.
Два человека без чемоданов. Один человек с чемоданами.
Bavulsuz iki kişi ya da bir kişi, bir bavul.
.. никаких чемоданов, набитых деньгами, все просто.
Çantalar parayla dolu olacak. İşte bu kadar.
Это сверхпрочный нейлон, используемый при производстве чемоданов.
Dayanıklı, yırtılmaz naylon. Genellikle valiz üretiminde kullanılıyor.
Терпеть не могу вида нераспакованных чемоданов.
Boşaltılmamış bir bavul görmeye dayanamıyorum.
Последний из чемоданов, что мы не проверили.
kontrol etmediğimiz son çanta.
Есть квитанция из магазина чемоданов.
Valiz faturası buldum.
- Всего-то пару чемоданов...
Aman canım, Bir bavul alt tarafı.
Она собрала уже 12 чемоданов, и еще два для моей матери.
12 kamyon gitti bile, iki tane de annem için gidecek.
И без чемоданов?
Bavulun yok mu?
Ты точно не хочешь, чтобы я позвонила в скорую или в магазин чемоданов?
Aman Tanrım!
Я не вижу там чемоданов.
Çanta falan görmüyorum.
А ты знала, что первый шлем был разработан производителем чемоданов Генри Греткапом?
İlk kaskın bagaj üreten Henry Gratacap tarafından yapıldığını biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]