English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чистейший

Чистейший translate Portuguese

42 parallel translation
Причем чистейший.
- Álcool muito puro.
.. содержит чистейший сок скунса
Aposto que sim.
То был чистейший Ад.
Era um verdadeiro inferno.
Чистейший порошок.
Um saquinho do melhor pó.
- И только чистейший сироп...
- Só o molho mais puro...
Чистейший, неразбавленный кокаин.
"Cocaína, pura e por cortar"
Чистейший мусор.
Puro lixo.
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Nem tudo que seu pai diz é invenção.
Меня ломает! Она была у меня при себе, когда я вошла - это был чистейший...
Estou-me a passar Eu tinha-a quando entrei
Чистейший продукт.
Esta é de primeira qualidade.
Это почти чистейший белок.
São quase proteína pura.
- Правильно. Как этот чистейший, профессионального класса мет, который нам встречался, распространяется такими, как этот?
Como é que a metanfetamina mais pura e profissional que já encontrámos está a ser vendida por um falhado destes?
Скажите ему, что товар чистейший, так что если он не хочет убить своих клиентов, ему нужно смешать его с тальком или сухим молоком.
Diga-lhe que está pura para que ele não mate os clientes ele precisa de lhe misturar pó talco e leite em pó.
Но это был чистейший нигилизм.
Mas foi puro niilismo.
Этот когда-то чистейший плод превратился в ядовитое шлёпблоко. ( slapple )
Este fruto antes puro transformou-se numa estalmaçã envenenada.
Готовит чистейший мет, который кто-нибудь когда-либо видел.
Fabrica a metanfetamina mais pura que eu ou outra pessoa já viu.
Чистейший Морган-семиклассник
- Morgan do 7º ano.
Нет. Это чистейший шантаж.
Não, é um suborno óbvio.
Этот парень - чистейший сталкерацци.
Ele é um "perseguirazzo".
Люк использовал скейты, Хэйли склеила шарики - это чистейший Фил.
O Luke a usar os skates, a Haley a colar os berlindes... Típico do Phil.
Нет-нет, не хочу, чтобы ты своей грязной шевелюрой испортил чистейший космошлем.
- Não, não, não, não quero que o teu cabelo gorduroso contamine o meu capacete limpo.
Ѕилли был чистейший андеграунд.
O Billy era o oculto dos ocultos.
Это чистейший "Х" в Майами.
Isto é o mais puro "X" em Miami.
Это чистейший Ротлисбергер.
Aquilo é Roethlisberger puro.
Он буквально помочился в наш чистейший бассейн элитности.
Ele mijou directo na nossa piscina de elite de águas cristalinas. Ele esteve...
Чистейший нитротринадий.
Nitrotrinádio puro.
Кружку кофе за чистейший импортный абсент и сигару непревзойдённого качества.
Uma caneca de café pelo melhor absinto importado e um charuto de qualidade inigualável.
Таракан знал, что у него чистейший продукт.
O Barata sabia que tinha o produto perfeito.
У тебя в руках чистейший продукт.
O que tu tens aí é um produto perfeito.
Как я сказал, амиго... чистейший продукт.
Como eu disse, amigo... Cem por cento pura.
Их можно получить из экстракта корней африканского растения, которое я даже не могу произнести, но его чистейший источник — человеческий гипофиз.
Podemos arranjá-la nas raízes de uma planta africana que nem consigo pronunciar, mas a fonte mais pura são as glândulas pituitárias humanas.
Он собрал из трех частей великолепный, чистейший отпечаток большого пальца левой руки.
Conseguiu unir três impressões parciais numa bela e clara como cristal impressão digital do polegar esquerdo.
Чистейший, без всяких примесей.
Cem por cento puro e não cortado.
Оказывается, в пакетике из желудка Лоры... – чистейший героин.
O saco contém heroína pura.
У меня в баре есть... заначка графини, чистейший продукт.
Eu tenho um pouco da colecção purificada da Condessa lá no salão.
Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела.
A heroína importada pelo Blacksmith é a mais pura que já vi.
Лишь лучший и чистейший душой, может противостоять Зверю, и это ты.
Apenas o melhor e o mais puro pode enfrentar a Besta. e tu és essa pessoa.
Нет, мы здесь, потому что вы — чистейший голос за лучший Абуддин.
Não, estamos aqui porque é a voz mais pura para um Abuddin melhor.
Вот, это - чистейший виски!
Um verdadeiro montanhês, hem?
Мы уже проверили... - чистейший героин.
Analisámo-lo.
Твоя мать смогла заполучить редчайший образец древней чистейшей вампирской крови.
A Helen conseguiu encontrar uma amostra muito rara, de sangue de vampiro antigo e incontaminado.
– Чистейший?
Pura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]