Чистил translate Portuguese
147 parallel translation
Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз.
O meu pai, por exemplo. Estava a limpar o cachimbo, como sempre o vi fazer.
Мистер Скотт его чистил.
O Sr. Scott esteve a limpá-la.
- Он чистил пистолет и тот выстрелил.
Estava a limpar a pistola e disparou.
Зачем? Зачем ты чистил пистолет?
Porque estavas a limpar a tua pistola?
Вы должны щепнуть ее злое сердце. ... но пазузу чистил вас С его крыльями.
Tem de lhe arrancar o coração maligno... mas Pazuzu tocou-lhe com as suas asas.
Когда я его чистил, я наткнулся на запись.
Encontrei uma gravação enquanto o limpava.
Дэнни... когда ты чистил зубки... ты не чувствовал какого-нибудь необычного запаха... или не видел ярких вспышек света или вообще что-нибудь странное?
Agora, Danny quando estava a escovar os dentes... lembra-se de ter sentido algum cheiro engraçado ou visto algo brilhante, luzes piscando ou alguma coisa estranha?
Ты помнишь, как ты чистил зубки?
Lembra-se de quando estava a escovar os dentes?
- Я её на прошлой неделе чистил.
- Poli-a na semana passada.
Я отслужил 26 лет и всегда сам чистил свою обувь.
Em vinte e seis anos ao serviço, nunca deixei um impedido engraxar-me os sapatos.
У него были такие пряжки на башмаках, и ужасные гнилые зубы... Я уверен, что он их сроду не чистил.
Tinha fivelas nos seus sapatos.... e dentes horríveis.... que estavam podres.
Я ему готовлю завтрак, ланч, обед... каждый день. Я слежу, чтобы он... причесывался и каждый день чистил зубы.
Todos os dias lhe faço o pequeno-almoço, almoço e jantar, e certifico-me que se penteia e lava os dentes todos os dias.
Чистил карманы и, знаешь, кражи со взломом и всякое.
E carteirista, assaltante de casas...
Ну, просто красной я чистил слив
Apenas porque usei a vermelha para desentupir o ralo.
Я был в здесь в течении 8 лет, я чистил его гребаный картофель!
Estou aqui há oito anos, a cortar-lhe a batata!
Во-первых, я чистил зубы и кусочек кожуры от яблока который я не мог убрать несколько дней, наконец-то вышел.
Primeiro, estava a escovar os dentes e um bocado de casca de maçã que devia lá estar há dias, saiu.
Я одолжил у них несколько конусов... когда чистил свою полосу "только для автопула".
Pedi-lhes uns cones emprestados, quando andei a varrer a estrada.
Я ботинки в чулане чистил, как смотрю, потихоньку заходит, вот я её и взял.
Eu estava no armário a engraxar os sapatos e vi-a entrar à socapa.
- Ты когда-нибудь чистил аквариум за сто пятьдесят долларов?
- Ganhas 150 dólares a limpar aquários?
Теперь займись щётками, которыми ты чистил эту щётку.
Portanto, depois de limpares isso, podes virar-te para os artigos com que tens estado a limpar.
Чистил зубы, и они там обжимались в комнате, она отключилась, и он смылся.
Estava a lavar os dentes... Eles estavam no quarto. Ela passa-se e ele afasta-se.
Он сегодня не чистил зубы.
Ele não dentes lavou esta manhã.
Ты чистил зубы собачьим дерьмом?
Tens lavado os dentes com merda de cão?
Дантист был просто вне себя. Таким его никто не видел. Оказалось, что лейтенант чистил его зазнобе трубы.
Enquanto nós só tínhamos as fantasias o tenente e o dentista não paravam de usar a broca.
А если бы я чистил дымоход?
E se eu estivesse a limpar a chaminé?
- Ты вообще зубы чистил?
Não tem usado fio dental, pois não?
Чистил твои ботинки?
Que lhe engraxe os sapatos?
- Вы не имеете права! - Заткнись. Ты чистил сточные трубы?
- Não tem o direito...
Я чистил, я чистил!
Eu já lavei. - Vai lava-los!
Чарли. Зубы чистил?
- Charlie, escovaste os dentes?
Я всего лишь чистил её лужайку.
Eu só lhe limpava a valeta...
Я этот кардан три раза снимал и дважды чистил его.
Já tirei aquele gimbal três vezes e analisei-o duas vezes.
Ты полгода просидел в той клетке, чистил сапоги, чинил оружие в ожидании второго шанса.
Estás aqui á seis mêses, a dar brilho em botas e a arranjar armas. Esperando uma segunda oportunidade.
Ты его чистил, а я заряжал В течение всего плавания
Juntos até cumprir a missão Em trabalho de equipa
Однажды ночью я был наказан и чистил пол зубной щеткой когда я услышал этот этот голос...
Uma noite estava em penitência, faziam-me limpar o chão com uma escova de dentes. E foi quando ouvi uma voz.
Например, когда я убирался в школе, подметал школьный двор, чистил курятник...
Quando eu estava a limpar a escola... A alisar o pátio da escola... a limpar a capoeira...
Скажи, Майк, ты утром чистил зубы?
Mike, escovou os dentes esta manhã?
Пиздец, бывает же такое. Блядский ствол, который он чистил и из которого застрелился, оказался моим.
Acontece que a arma que ele estava a limpar, e que disparou, era minha.
- Он уронил пистолет, когда его чистил.
Ele deixou cair a arma quando a limpava.
Я чистил свой пистолет, постеснялся тебе рассказать
Eu estava a limpar a arma... Era muito embaraçoso para te contar.
Я не чистил зубы два дня.
Não lavo os dentes há dois dias.
Я тебе не "чувак", и ты никогда не чистил ничего.
Não sou o vosso "bacano" e vocês nunca limpam nada.
Они взяли меня уборщиком на кухню. Я чистил горшки.
Ficaram comigo para limpar a cozinha, lavar as panelas.
Но я же чистил зубы.
Escovei meus dentes.
Правда, можно было бездельничать... я в основном чистил трубы в номерах гостиницы... так что ни кто не знал где я нахожусь в данный момент к тому же люди редко пользовались каминами так что я чистил пару труб потом видел что в других номерах делать нечего и отдыхал телевизор смотрел.
Porque eu tinha principalmente que limpar as chaminés de cada quarto do hotel. E assim eles não faziam ideia de onde eu estava durante as 8 horas que eu trabalhava. Além disso, a maioria das vezes as pessoas nem usavam as lareiras, por isso eu limpava algumas lareiras, corria pelo edíficio rapidamente e depois deitava-me e dormia durante umas horas ou via televisão.
Знаете, тотЛепрекон чистил мне ботинки.
O duende tratou de limpar os meus sapatos.
Чистил диваны и ковры.
Lavava cortinas e sofás.
Я чистил без нее.
Por quê?
- Дэниэл, ты её чистил?
- Limpou isto?
- Я чистил, когда ты уезжал.
Eu fazia isso quando você estava fora, lembra?
Я тщательно чистил зубы.
Roubei a roupa de outros para usá-las.