Читаешь мои мысли translate Portuguese
116 parallel translation
ты читаешь мои мысли, как книгу...
Lês-me como a um livro.
Ты читаешь мои мысли.
- Leu-me o pensamento.
Энди, ты читаешь мои мысли!
Exactamente.
Я знаю, что ты читаешь мои мысли, Барт.
Sei que podes ler o meu pensamento, Bart.
- Читаешь мои мысли.
- Tu lês os meus pensamentos.
Ты читаешь мои мысли.
Leste-me a mente.
Ты что, читаешь мои мысли?
Lê-me os pensamentos?
Да ты просто читаешь мои мысли.
Leste-me a mente.
- Ты сейчас читаешь мои мысли?
- Está a ler-me o pensamento?
Ты как будто читаешь мои мысли.
É como se estivesses a ler a minha mente.
- Ты читаешь мои мысли?
- Também lês pensamentos?
Ты читаешь мои мысли.
A quem o diz...
Ты читаешь мои мысли.
Miúdo, leste-me a mente.
- Ты читаешь мои мысли?
- Estás a ler os meus pensamentos?
Будто читаешь мои мысли.
Consegues ler-me.
Читаешь мои мысли.
Era o que eu estava a pensar.
Думаешь, читаешь мои мысли, Док?
Estás a ler o meu pensamento, Doc?
А что, если первые три девушки, которые приедут к нам в студию... и займутся сексом с Хэнком, получат бесплатные грудные имплантанты... от доктора Джона Вейнера. Ты что, блин, читаешь мои мысли? Давайте примем звонки слушателей.
As três primeiras mulheres que façam sexo com o Hank... terão implantes de borla, cortesia do Dr. John Viener.
Ты как будто читаешь мои мысли.
É como se estivesses dentro da minha cabeça.
Ты читаешь мои мысли.
- Agora estamos a falar a mesma língua.
- Ты читаешь мои мысли. - Отлично. Я подумала, вам следует использовать это время и просмотреть кое-какие бумаги
Óptimo, pensei que pudesses usar este tempo para assinar uns cheques.
Ты читаешь мои мысли, прямо сейчас?
- Está a ler os meus pensamentos?
Читаешь мои мысли.
Era isso que pensava.
- Ты читаешь мои мысли!
- Leste-me os pensamentos!
Читаешь мои мысли.
Você leu minha mente.
Ты читаешь мои мысли.
Estás a ler os meus pensamentos.
Читаешь мои мысли.
- Era o que estava a pensar.
Прямо читаешь мои мысли.
Pensei o mesmo.
- Читаешь мои мысли?
É como se me lesses a mente.
Читаешь мои мысли.
Leste-me os pensamentos.
Да, да, читаешь мои мысли.
Pois, exactamente o que pensei.
Забери её хань. Ты читаешь мои мысли, Улиция.
As Irmãs da Escuridão pensam da mesma forma, Ulicia.
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Estás a ler a minha mente, ruiva.
Точно, ты читаешь мои мысли.
- Exacto. Foi isso que eu pensei.
Теперь ты читаешь мои мысли.
- Agora estamos em sintonia.
Ты просто читаешь мои мысли.
Tiraste-me as palavras mesmo da boca.
" ы читаешь мои мысли.
Leste-me o pensamento.
- Читаешь мои мысли.
- Leste o meu pensamento.
Ты читаешь мои мысли
Leu a minha mente.
Читаешь мои мысли
Leste-me os pensamentos.
Читаешь мои мысли!
Exatamente o que penso.
Я люблю, когда ты читаешь мои мысли.
Adoro quando consegues ler o meu pensamento.
Ты будто читаешь мои мысли.
Exatamente o que pensei.
- Ты мои мысли читаешь.
- Leste-me os pensamentos.
Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
Sabes como é que os vendedores nos convencem a comprar um carro?
Братишка, ты просто читаешь мои мысли.
- Lês os pensamentos, mano.
Порой ты читаешь мои мысли.
Vamos.
Читаешь мои мысли, Эмма.
Leste-me a mente, Emma.
Словно ты мысли мои читаешь как бы.
É como se lesses a minha mente.
Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
É como se lesse a minha mente / computador.
Мои мысли читаешь?
Ler a minha mente?
мои мысли 32
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
читаешь 31
читает 50
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
читаешь 31
читает 50