English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Читаешь мои мысли

Читаешь мои мысли translate Portuguese

116 parallel translation
ты читаешь мои мысли, как книгу...
Lês-me como a um livro.
Ты читаешь мои мысли.
- Leu-me o pensamento.
Энди, ты читаешь мои мысли!
Exactamente.
Я знаю, что ты читаешь мои мысли, Барт.
Sei que podes ler o meu pensamento, Bart.
- Читаешь мои мысли.
- Tu lês os meus pensamentos.
Ты читаешь мои мысли.
Leste-me a mente.
Ты что, читаешь мои мысли?
Lê-me os pensamentos?
Да ты просто читаешь мои мысли.
Leste-me a mente.
- Ты сейчас читаешь мои мысли?
- Está a ler-me o pensamento?
Ты как будто читаешь мои мысли.
É como se estivesses a ler a minha mente.
- Ты читаешь мои мысли?
- Também lês pensamentos?
Ты читаешь мои мысли.
A quem o diz...
Ты читаешь мои мысли.
Miúdo, leste-me a mente.
- Ты читаешь мои мысли?
- Estás a ler os meus pensamentos?
Будто читаешь мои мысли.
Consegues ler-me.
Читаешь мои мысли.
Era o que eu estava a pensar.
Думаешь, читаешь мои мысли, Док?
Estás a ler o meu pensamento, Doc?
А что, если первые три девушки, которые приедут к нам в студию... и займутся сексом с Хэнком, получат бесплатные грудные имплантанты... от доктора Джона Вейнера. Ты что, блин, читаешь мои мысли? Давайте примем звонки слушателей.
As três primeiras mulheres que façam sexo com o Hank... terão implantes de borla, cortesia do Dr. John Viener.
Ты как будто читаешь мои мысли.
É como se estivesses dentro da minha cabeça.
Ты читаешь мои мысли.
- Agora estamos a falar a mesma língua.
- Ты читаешь мои мысли. - Отлично. Я подумала, вам следует использовать это время и просмотреть кое-какие бумаги
Óptimo, pensei que pudesses usar este tempo para assinar uns cheques.
Ты читаешь мои мысли, прямо сейчас?
- Está a ler os meus pensamentos?
Читаешь мои мысли.
Era isso que pensava.
- Ты читаешь мои мысли!
- Leste-me os pensamentos!
Читаешь мои мысли.
Você leu minha mente.
Ты читаешь мои мысли.
Estás a ler os meus pensamentos.
Читаешь мои мысли.
- Era o que estava a pensar.
Прямо читаешь мои мысли.
Pensei o mesmo.
- Читаешь мои мысли?
É como se me lesses a mente.
Читаешь мои мысли.
Leste-me os pensamentos.
Да, да, читаешь мои мысли.
Pois, exactamente o que pensei.
Забери её хань. Ты читаешь мои мысли, Улиция.
As Irmãs da Escuridão pensam da mesma forma, Ulicia.
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Estás a ler a minha mente, ruiva.
Точно, ты читаешь мои мысли.
- Exacto. Foi isso que eu pensei.
Теперь ты читаешь мои мысли.
- Agora estamos em sintonia.
Ты просто читаешь мои мысли.
Tiraste-me as palavras mesmo da boca.
" ы читаешь мои мысли.
Leste-me o pensamento.
- Читаешь мои мысли.
- Leste o meu pensamento.
Ты читаешь мои мысли
Leu a minha mente.
Читаешь мои мысли
Leste-me os pensamentos.
Читаешь мои мысли!
Exatamente o que penso.
Я люблю, когда ты читаешь мои мысли.
Adoro quando consegues ler o meu pensamento.
Ты будто читаешь мои мысли.
Exatamente o que pensei.
- Ты мои мысли читаешь.
- Leste-me os pensamentos.
Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
Sabes como é que os vendedores nos convencem a comprar um carro?
Братишка, ты просто читаешь мои мысли.
- Lês os pensamentos, mano.
Порой ты читаешь мои мысли.
Vamos.
Читаешь мои мысли, Эмма.
Leste-me a mente, Emma.
Словно ты мысли мои читаешь как бы.
É como se lesses a minha mente.
Пророк, ты как будто читаешь мои компьютерные мысли.
É como se lesse a minha mente / computador.
Мои мысли читаешь?
Ler a minha mente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]