Что мы можем использовать translate Portuguese
107 parallel translation
Что мы можем использовать против них?
Sabe de algo que possamos usar contra eles? - Ainda o universitário, não?
И вы боялись, что мы можем использовать доступные нам сведения простив вас. Поэтому вы решили нас устранить.
Tinha medo que soubéssemos de coisas que pudessem ser usadas contra si e decidiu mandar eliminar-nos.
Важно то, что мы можем использовать его, чтобы помочь сегодняшним пациентам.
O importante é que podemos utiliza-la para ajudar a outros pacientes hoje.
- Знаешь, что мы можем использовать?
- Sabes o que podíamos usar?
Разве нет какого-нибудь стекла, или прозрачного... Что-нибудь, что мы можем использовать, как окно?
Não há algum tipo de vidro ou algo transparente... que podamos usar como janela?
Нет, Я решила, что мы можем использовать всю помощь, которую можем получить.
Só acho que podemos usar toda a ajuda que podermos arranjar.
Что-то, что мы можем использовать против них постоянно.
Algo que possamos usar permanentemente contra eles.
Так что мы можем использовать это место для вечеринки, накопить немного денег и угадай что?
Então, podemos usar a loja para a festa, guardar algum dinheiro, e adivinha?
Это наводит нас на мысль, что мы можем использовать вас только в качестве консультанта.
O que nos leva a crer que nessa conjectura só queremos que seja nosso consultor.
Слушай, если тебе от этого станет лучше, думаю, что твой трюк с жучком дал нам то, что мы можем использовать.
Ouve, se te faz sentir melhor, acho que o teu truque com o microfone deu-nos algo que podemos usar.
Нет, я подумал, что мы можем использовать его для доставки сообщений.
Não, estava a pensar usá-lo para trocar mensagens.
Мои родственники сказали что мы можем использовать их тайм-шер.
Os meus primos disseram que podemos usar as semanas de férias deles.
О, эм, они сказали, что мы можем использовать школьную многофункциональную комнату, если нужно будет перенести церемонию внутрь.
Disseram que podíamos usar o polivalente da escola.
Что-то, что мы можем использовать?
Há alguma coisa que possamos usar?
Тогда дайте нам что-нибудь, что мы можем использовать.
Então dê-nos alguma coisa útil.
Должно быть хоть что-то, что мы можем использовать.
Tem que haver alguma coisa que pudemos usar.
Мы многое можем из того, что Саргон запрещал нам использовать.
Temos muitos poderes que o Sargon não nos permitia usar.
Мы понимаем, насколько велика мощь сил, сплотившихся против нас и знаем, что можем использовать только мирные методы.
Conhecemos o poder dos que estão contra nós. Sabemos, também, que só podemos usar meios pacíficos.
Я имею в виду, что поскольку мы принадлежим к протестантской реформированной церкви которая преуспела, бросив вызов деспотизму папства в середине 16-го века, мы можем использовать специальные резиновые устройства для предохранения.
Quero dizer que como pertencemos à lgreja Protestante Reformista, que com sucesso desafiou o autocrático poder do Papado... a meio do séc. Não. xvi, podemos usar borrachinhas para evitar a descendência.
Так что мы не можем использовать ручное управление.
Manualmente es imposible.
Шеф, Дакс предполагает, что мы не можем рискнуть использовать тяговый луч, чтобы отклонить комету.
Chefe, a Dax acha que não devemos usar raios de tração para desviar o cometa.
Слушайте, вот что происходит, когда мы бурим. Мы не можем использовать карточку "Только для персонала ВВС США".
Não podemos usar o horário "Só para Pessoal da Força Aérea".
что мы можем еще использовать?
O que mais podemos usar?
Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
Temos de dizer "em directo" duas vezes nas primeiras frases...
Мы можем только предположить, что это означает, то что вы будете использовать любое преимущество, которое мы дадим вам.
Só podemos presumir que isso significa que pretendem usar qualquer vantagem que vos dermos.
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку.
- Acredites ou nao, o latim medieval e um derivado. Podemos usá-lo como ponto de referência.
Мы можем использовать что-нибудь еще против этих Дронов?
Podemos usar mais alguma coisa contra os drones?
Мы не можем использовать название "Все, что тебе нужно - это любовь!"
Não conseguimos os direitos do "All You Need Is Love."
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
O que vamos usar no meio que seja forte o suficiente?
Мы не можем использовать что-нибудь другое.
Não podemos usar nenhum local do qual eles possam ter conhecimento.
Вот я и подумала, что мы с тобой можем использовать это как наш альбом.
Pensei que pudéssemos usar este para fazer um álbum de recortes.
Да ты что? А я думала, мы можем использовать Кэтрин для всяких таких вещей..
Pensava que estávamos a usar a Katherine para tudo...
И если мы будем сражаться в этой войне, мы можем использовать армию, что позади нас.
E se temos de lutar nessa guerra, dar-nos-á jeito termos um exército.
Так что за работу! Мы можем использовать информацию чем эти копы!
Raios me partam se não conseguimos fazer melhor do que aqueles polícias.
Можно ли считать нашего создателя кем-то вроде вселенского компьютерного гения? Рич Тэррил полагает, что мы можем жить в той или иной гигантской модели, и что наш создатель при этом может использовать суперкомпьютер невероятной мощности.
Sempre haverá o antes e o depois do trauma, mas, em minha opinião, eles recuperam seu antigo "eu."
Я думаю, что остальные снимки мы можем использовать, чтобы проследить ее путь и узнать, откуда она пришла.
Estou a pensar em utilizar o resto das fotografias para reconstituir os passos da nossa Desconhecida. Para descobrir de onde veio.
Но мы не можем использовать то, что смешно в бобах, мы должны с этим бороться, вообще-то.
A forma como os feijões têm piada não pode ser usada.
А ты думаешь, что тот факт, что парня шантажируют, мы можем использовать, чтобы шантажировать его самим?
E acha que o facto dele estar a ser chantageado é algo que possamos usar para chantageá-lo?
Это оборудование, которое позволяет нам использовать военный шпионский спутник, так что мы можем следить за Ченсом и Баптистом
É o hardware que nos permite aceder a um satélite espião militar para podermos vigiar o Chance e o Baptiste.
Ты должна понимать, что мы можем тебя уволить. или использовать для поимки предателя, для того чем ты и занималась.
Sabes que podes ser despedida ou julgada por traição por aquilo que fizeste.
Наши ученые считают, что Ваша мать использавала прибор, подавляющий Интерсект... и мы можем использовать метод "клин клином".
Os nossos cientistas pensam que a tua mãe usou um dispositivo de supressão para desativar o Intersect, para o qual podem existir contramedidas.
Сообщить Сенату должны мы, что силу меньше можем использовать.
Informar o senado devemos sobre nossa pequena habilidade em usar a força.
Мы можем использовать их, что бы подняться выше,
Podemos usá-los como um degrau para o próximo nível.
Мы не сможем ее использовать, потому что не можем ей управлять.
- Ela não é útil contra o Kraken. - Nós não a podemos controlar.
Что мы здесь можем использовать?
Não tens nada aqui que possamos usar?
Так же мы можем перестать использовать букву "б", но, думаю, что это оши-очная и де-ильная идея.
Também podíamos deixar de utilizar a letra "M", mas acho que essa ideia é espropositada e diota. Vem comigo a casa do Raj.
Но мы можем использовать его, чтобы надавить на Криса, показав тому, что его дружок Эймс готов пойти на сделку.
Ajuda pôr o Kris sob pressão, se ele pensar que o amigo pode querer fazer um acordo.
Жаль, что мы не можем использовать их все.
É uma pena não podermos usar todas.
Мы не можем использовать это, но Торбену придется согласиться, что это хорошая история.
Não o podemos usar, mas o Torben vai ter de admitir que é uma boa história.
Ты же знаешь, что мы не можем использовать это.
Podes apostar que não podemos usar.
Так что тебе надо найти одного из твоих преданных фанатов, дом которого мы можем разгромить с друзями, которых мы можем использовать.
Por isso, tudo o que temos de fazer é encontrar um dos teus fãs mais leais cuja casa possamos destruir e cujos amigos possamos explorar.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652