Что это значит для нас translate Portuguese
61 parallel translation
- Если бы вы знали, что это значит для нас...
- Se soubesse o que significa para nós...
Что это значит для нас?
Que significa para a nossa zona?
Ты даже не знаешь что это значит для нас.
Não sabes o que isto significa para nós.
Что это значит для нас?
O que é que isso quer dizer para nós?
Но что это значит для нас?
Mas o que significa isso para nós?
И что это значит для нас?
E o que é que isso significa para nós?
Вы не представляете, что это значит для нас.
Não faz mesmo ideia do que isso significa para nós.
Мне просто... Мне просто интересно, что это значит для нас? Нас?
Só me pergunto o que isso significa para nós?
Что это значит для нас?
O que significa isso para nós?
- Что это значит для нас?
Ou seja?
Но что это значит для нас?
Mas o que vai ser de nós?
- Что это значит для нас? - Я не знаю.
- O que é que isso significa para nós?
Итак... Что это значит для нас?
Então... o que é que isto significa para nós?
Что это значит для нас?
O que isso significa para nós?
Если армии нет, что это значит для нас?
Se não existirem Forças Armadas... O que é que isso significa para nós?
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя но у нас ты всегда будешь "принят к рассмотрению"
Não sei se isto significa alguma coisa para ti, mas, para nós, estarás sempre pré-aprovado.
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh". Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
Temos doze protótipos de Casulos de MetaCarne, e assim, para o nosso 1º teste, precisamos de 12 voluntários que se ligarão através destas unidades à deusa do jogo Game-Pod.
Понимаешь, это издательство. А это значит, что люди пишут свои рассказы специально для нас... затем мы печатаем страничку за страничкой... подшиваем их... и создаем из этой горы бумаги то, что обычные люди называют книгой, Джонс.
Sabes... é uma editora, o que significa que as pessoas escrevem coisas para nós... depois imprimimos as páginas todas e juntamo-las... e transformamo-las numa coisa a que chamamos "livro," Jones.
Слушай, я знаю что она только через три месяца, но это много для нас значит если ты приедешь.
Sei que ainda faltam 3 meses, mas a tua presença significaria imenso para nós.
Мы живём в мире, в котором абсолютное изобилие информации является повседневным фактом для многих из нас, а это значит, что у нас есть определённое отношение к идее собственности на информацию.
Nós vivemos nesse mundo em que abundância absoluta de informação é um fato diário para todos nós e isso significa que temos uma certa atitude em relação à noção de "Idéia" como "Propriedade".
И что это для нас значит?
Que tem isso a ver connosco?
Вы просто не представляете, что это для нас значит.
Não imaginas o que isto significa para nós.
Что ты, доченька, для нас это ничего не значит.
Que é isso filha, ofereceram-nos quase tudo.
Вы понимаете, что это для нас значит?
Você percebe o que isso significa para nós?
Что это для нас значит?
E o que significa isso?
Но это не значит, что семья для него означает то же, что и для нас.
Mas não podes assumir que a família significa para ele o mesmo que significa para nós.
Это не значит, что мы не можем... работать вместе, договориться, пока это как-то выгодно для нас обоих.
Mas podemos trabalhar juntos, desde que possamos ganhar os dois com isso.
К счастью для нас, это значит, что нам вполне известно, как он выглядит.
Felizmente para nós, assim sabemos como ele é.
Вы не представляете, что это для нас значит.
- Obrigada. Não faz ideia do que isto significa para nós.
Слушай, Карен знала, насколько опасным это было, но она отправилась туда, потому что знала, как много значит возвращение Бена для нас.
A Karen sabia o perigo que era e decidiu ir na mesma, porque sabia o que significa para nós recuperar o Ben.
И всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
e para pensarmos no que isso significa para cada um de nós.
Даже не могу выразить, что все это для нас значит, после стольких лет.
Não consigo explicar-te o quanto significa para nós, depois de todo este tempo.
Это плохо для нас, правда? Это значит, что самолет был в порядке.
- O avião não tinha defeitos.
Большое спасибо, что вы пришли. Это многое для нас значит.
Agradeço a sua visita, é muito importante para nós.
Спасибо, что так добра к Кэсси, это много значит для нас с Эммой.
Obrigado mais uma vez por seres tão simpática para a Cassie. - É importante para mim e para a Emma.
- Мэтью, это настоящая пытка для всех нас, и если кому-то покажется, что я с легкостью готова расстаться с домом, значит из меня вышла неплохая актриса.
- É tortura para todos nós e se parecer que está a ser fácil para mim perder a minha casa, então estou a representar.
И что бы ни случилось, для нас, людей сцены, это очень много значит.
E apesar do que tenha acontecido, para gente do teatro como nós, isso é importante.
Я все еще люблю твоего отца. Но это не значит, что будет полезно для нас оставаться вместе.
Ainda amo o vosso pai, mas isso não significa que fosse saudável ficarmos juntos.
Я имею ввиду, если она, ну, синергист, что это значит для нас?
- O que significa isso para nós?
Видя что ты сделал, чтобы помочь этой женщине, для нас много значит, что мы смогли помочь тебе.
Ver o que fez para ajudar aquela mulher... podendo ficar inválido... significou muito para nós.
Теперь скажи мне, что это ничего не значит для нас.
Agora diz-me que isto não tem a ver connosco.
Знаете ли вы, что это значит для одного из нас?
Sabes como isso é para um de nós?
И если это что-то для нас значит, у нас не может быть два набора правил - один для плохих парней, другой для нас.
Se é para significar algo, não pode ter regras distintas.
Это бесполезно, вы никогда не поймете, что эта работа значит для нас.
É inútil. Nunca perceberá o que significa este trabalho para nós.
Ты знаешь, что это значит для всех нас.
Sabes o que significa para todos nós.
Для нас это многое значит, что вы здесь в этот болезненный День отца.
Significa muito para nós, tê-los aqui neste doloroso Dia do Pai.
Спасибо, что отпускаете мистера Корригана. Для нас это многое значит.
Obrigado por libertar o Sr. Corrigan, é muito importante para nós.
Понимаешь, что это значит для нас?
O quê?
- что вы постараетесь изо всех сил? - Это много для нас значит.
Cresceste a mandar em mim.
Знаешь, что это для нас значит?
Sabes o que isso significa, para nós?
А это значит, может быть, у него было что-то другое в виду для нас.
O que significa que talvez tivesse alguma coisa diferente pensada para nós.