Чувак translate Portuguese
16,694 parallel translation
Нет, нет, чувак.
Não, meu. Não.
- Ладно, чувак.
- Está bem.
Да, да, спасибо, чувак.
Obrigado, meu.
- Какого чёрта ты тут делаешь, чувак?
- O que fazes aqui?
А, да, конечно. Да, чувак.
- Claro, meu.
Нет, чувак, я не могу тебя взять.
Não consigo.
Тяжёлая это работа, чувак.
- Isto é trabalho árduo.
Чувак, ты должен наклоняться со мной, а не от меня.
Tens de te inclinar comigo, não contra mim.
- Не знаю, чувак. - Ого.
Não sei.
Чувак, а что там за дела с той тёлкой Лондон?
Qual é a tua cena com aquela miúda, a London?
Очень мило с твоей стороны, чувак.
- É muito simpático da tua parte.
Ого, чувак, зацени всех ребяток с камерами.
- Olha os tipos das câmaras.
Я никуда не денусь, чувак.
Não vou a lado nenhum.
Ее наверно это порвет, чувак.
Ela deve achar imensa piada.
- Как дела чувак?
- Como vai isso?
Привет, чувак. Не знал, что ты был там. - Был.
- Olá, não sabia que estavas aqui.
Эй, чувак, я тут подумал о твоём завтрашнем ужине здесь, и знаешь, я могу уйти на эту ночь.
Estive a pensar no teu jantar de amanhã e posso ir sair à noite.
Нет, нет, чувак. Не парься.
- Não, não te preocupes.
Чувак, о чём ты говоришь.Мне действительно хорошо там, где я нахожусь.
Estás a falar de quê? - Estou num sítio muito bom.
Да ты невероятен, чувак!
És inacreditável.
- Хватит повторять эту хрень, чувак. - Ты меня не знаешь.
- Não me chames isso.
Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
- Gostei das tuas piadas. Eu não digo piadas, é assim que eu sou.
Что я говорил, чувак?
O que te disse?
Чувак, извини насчет вчерашнего. Знаю, чтоб был типа мудаком.
Desculpa aquilo de ontem, fui um asno.
Чувак, это же сегодня.
- Isso é hoje.
Чувак, мы собираемся в Бургер Кинг.
Bacano, vamos ao Burger King.
Когда сюда ворвался чувак, который его искал.
No dia em que aquele tipo apareceu aqui à procura dele.
- Чувак, постой.
Se faz favor?
- Чувак, мы тут заняты.
Estamos ocupados, amigo.
- Нет, чувак, мне нужна правда.
- Não, preto, quero a verdade!
Чувак, что я тебе говорил о начале учебы до 9 утра?
Meu, o que é que eu disse sobre estudar antes das 9h?
Чувак... ты меня пугаешь.
- Meu, estás a assustar-me. - Porquê?
Докажи, что ты настоящий сторонник... или умри с ней, чувак.
Prova que és um verdadeiro crente... ou morre com ela, pá.
Увидимся, чувак.
Vejo-te por aí.
Не знаю, настоящее ли это имя, но, чувак, он и правда хорош.
Não sei se é o nome verdadeiro, mas ele é bom.
Точно. Occultatum libera, чувак.
É isso, occultatum libera.
Не смотри на меня так, чувак.
Não olhes para mim assim.
- Чувак, чувак, чувак, чувак, чувак!
- Meu, meu, meu!
- Слушайте, не хочу показаться смешным, но вы серьёзно верите, что этот чувак из полиции? - А что?
Ouçam, não estou a tentar ser engraçado aqui, mas realmente acham que aquele tipo é policia?
- Говорю вам, этот чувак точно не коп.
Estou a dizer, aquele tipo não é polícia, está bem?
- Прости, чувак. - Всё хорошо.
Certo.
Чувак, всегда нужны прививки.
Meu, tens sempre de levar vacinas.
- Чувак, это родинка.
- Meu, isso é um sinal. - O quê?
- Ещё двое, чувак.
- Só faltam dois, meu.
Гас? Так ты в порядке. Круто, чувак, я...
Sim, estou bem.
Чувак, мы не можем показаться там с половиной.
Meu, não podemos aparecer com apenas metade.
- Чувак! - Нет, нет, нет, нет.
- Então, meu!
Чувак?
Meu?
- Это заставляет меня шевелиться, чувак.
- É o que me dá motivação.
- Привет, чувак.
- Olá.
Чувак, ты такой тактичный.
És mesmo sensível, tu.