Чудится translate Portuguese
17 parallel translation
Мне это чудится?
Estarei... a ver coisas?
Мне страшно, и чудится какая-то беда.
O meu senhor julga que me fui embora. Fica, então. Vou sozinho.
Мне что-то чудится.
Eu vejo coisas.
Тебе чудится всякое.
Está a imaginar coisas.
Мне чудится то, чего я никогда не видела.
Ando a sonhar com coisas que nunca vi.
Немного болит, но хоть не чудится всякое.
- Está melhor. Ainda dói, mas, pelo menos, já não ando a ver coisas.
Сумасшедшие женщины, вечно вам что-то чудится.
Mulher maluca, sempre a ouvir coisas.
Из-за мужа тебе чудится Бог весть что.
Estás preocupada com o teu casamento e agora todos traem.
И он считает, что так как я занимаюсь клиническими исследованиями с Дереком, мне повсюду чудится Альцгеймер.
E ele acha que por eu estar no estudo do Derek, vejo Alzheimer por todo o lado.
Раз тебе чудится Люцифер - может всё что угодно привидеться.
Eu sei. Porque se andas a ver o Lúcifer, podes ver todo o tipo de coisas, está bem?
Я говорю тебе, Уолтер, мне ничего не чудится.
Estou a dizer-lhe, Walter, Não estava a ver coisas.
Да это тебе чудится.
Estás a ouvir coisas.
Нет, потому что когда мы у тебя, мне постоянно чудится Тесс, завернутая в простыню.
Não. Quando vou à tua casa, só vejo a Tess com um lençol.
Да, но я уже говорила, что у тебя дома мне постоянно чудится Тесс в простыне.
Sim, mas disse-te que quando estou lá, tudo o que consigo imaginar é a Tess num lençol.
Мне чудится запах серы?
Cheira-me a enxofre?
Тебе чудится.
Está só na tua cabeça.
В нем мне чудится легкий запах маминой гостиной.
Esse ligeiro aroma trouxe-me à mente a sala de estar da minha mãe.