Чёрствые translate Portuguese
21 parallel translation
- Пончики чёрствые.
- Esses donuts estão velhos.
- Чёрствые.
Não são de hoje.
Горький кофе, тошнотворный бекон. А эти чёрствые галеты ставшие могилой и памятником стольким насекомым.
O café amargo, o bacon rançoso, os biscoitos bolorentos... que eram a morte para muitos insectos.
Они уже довольно чёрствые.
Estão mesmo boas.
Я нашла чёрствые хлопья в кладовке. - Раз уж никто их не ел...
Descobri uns flocos de milho na dispensa como não há mais nada para comer.
Наверное, вы все — хорошие криминалисты, но только люди вы чёрствые.
O que pode fazer-vos bons investigadores, mas também faz de vós pessoas frias e rígidas.
Ну, а ты наследница, которая разносит подгоревшее рагу и чёрствые тосты. Туше.
És uma herdeira que serve comida queimada e torradas secas.
Они довольно чёрствые, и Джейн тоже.
Elas são duras na queda, incluso Jane.
Они такие чёрствые, как вековые, чуть зуб себе не сломала.
Isto é letal. Acho que já comi hidratos de carbono para um século.
Да. В этот раз только чёрствые роллы.
Roubei, e não sobrou nada além de alguns miolos sujos e um monte de contusões.
Знаешь, они такие чёрствые, но это так и задумано.
São rançosas, mas de propósito.
Они чёрствые.
Estão recessas.
Черствые члены.
PILAS ANTIGAS
Горячее кофе и пончики черствые
Café torrado e donuts secos.
У вас остались черствые со вчера?
Tens alguma dura, de ontem?
Тебя это не расстраивает? - Вообще-то нет. - Почему вы такие черствые?
Os aeroportos são como hospitais ou musicais da escola.
Мы носили черствые булочки от гамбургеров.
Usávamos panos de embrulhar hambúrgueres.
Люди выступают против этого не потому, что у них черствые сердца.
As pessoas daqui não estão contra isto devido aos seus corações serem duros.
- Корыстная. Позже, она требовала теплые, свежие булочки, не черствые.
Em pouco tempo passou a exigir os bolos quentes, não os velhos.
Они черствые.
Não é fresco.
- Старые, черствые, гнилые и...
Estou a falar de hoje.