Шаббат translate Portuguese
66 parallel translation
Я вас увольняю, пусть у вас будет каждыЙ день шаббат.
Eu dou à você oito dias de folga. Assim poderá fazer o Sabbah todas as noites.
Почти закат, уже Шаббат.
É quase pôr-de-sol, o Sabbath.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
A mãe diz que é uma benção especial no Sabbath.
Я тоже слишком устал для особого благословения в Шаббат, даже если бы ты потребовала этого...
Estou demasiado cansada para a benção especial do Sabbath, mesmo se tu me fosses talvez... pedir isso...
- ѕотому что € соблюдаю шаббат.
- Sou shomer Shabbas.
- " то € скажу Ћебовски? — уббота, ƒонни, это шаббат.
Sábado é Shabbas, o dia de descanso judaico.
- " олтер, что € скажуЕ - — облюдать, бл € дь, шаббат!
- Walter... - Shomer Shabbas, porra!
( звучит похоже на "шаббат" - еврейский праздник )
Estou em sabática.
А в шаббат я проповедую учение Христа нашего распятого и воскресшего из мёртвых.
E, aos sábados, rezo a Cristo crucificado e levantado dos mortos.
Мы просим Аллаха во Славе Его услышать наши молитвы в этот пятничный шаббат.
Nós pedimos a Deus em sua glória que ouça a nossa oração, neste Sabbath de sexta-feira, Queridos irmãos.
Отлично, давай пригласим их на Шаббат!
Vamos convidá-los para Sabbath.
- Я не могу работать в Шаббат.
- Não posso trabalhar no Shabbat.
В этот шаббат? Отлично, отлично.
Esta sexta-feira?
У него в шаббат.
Esta sexta.
Шаббат.
É sexta-feira.
Дэнни Гопник, община приносит тебе в подарок этот кубок Киддиш, чтобы ты помнил этот благословенный день следующий шаббат, и после него, и каждый шаббат всей своей длинной и плодотворной жизни.
Danny Gopnik, a Irmandade oferece um presente para voti, este copo de kidush, de modo a que irás lembrar deste abençoado Shabbas, no dia seguinte e no seguinte, e em cada "Shabbas" de uma vida longa e frutífera.
- Завтра ночью. В Шаббат.
- Amanhã à noite, Sabbath.
Я знаю, что они пробрались в театр и начали кидаться камнями зная о том, что мы ничего не сделаем ради своей защиты. Потому что сегодня шаббат!
E agora entram no teatro e apedrejam-nos sabendo que não nos defenderíamos porque é o Sabbath!
Ты знаешь, что не по правилам подписывать игроков в Шаббат.
Sabes, é ilegal contratar alguém no sabat.
Слушай, ты должна как-нибудь прийти ко мне домой на ужин в шаббат.
Tens de ir a um jantar de Sabbath a minha casa, um dia. - Porquê?
Сегодня Шаббат, а рисунок запрещенный.
Hoje é Sábado, desenhar é proibido.
Ну, вы знаете, что Шаббат - это целый день отдыха.
Sabem que o sabat é o dia santo de descanso.
Вы не можете пользоваться любой техникой в Шаббат, потому что Бог не одобряет это?
- Porque Deus desaprovaria?
Вы... сделали телефонный звонок в Шаббат?
Fez um telefonema no sabat?
— Шаббат шалом.
- Paz no Shabat. - Jackie.
Пожелай ей шаббат шалом, ей будет приятно.
Deseja-lhe paz no Shabat. Ela vai gostar.
— Шаббат шалом.
- Paz no Shabat.
Шаббат — это состояние разума, дружок.
Shabat é um estado de espírito, companheiro.
К тому же сегодня Шаббат, а у нас с маман есть традиция - мы зажигаем свечи и смотрим "Колесо фортуны", так что...
Esta noite é o Sabbath e eu e a minha mãe temos a tradição de acender as velas e ver a Roda da Sorte, por isso...
Шаббат шалом.
Shabbat Shalom.
Из-за чего ты больше расстроен : что кто-то только что украл наши семейные реликвии или что я нарушила Шаббат и вызвала полицию?
Estás mais chateado por terem assaltado as nossas coisas, ou porque desrespeitei o "Sabbath" ao chamar a polícia?
Хорошо, я понимаю Шаббат и првило не работать в Шаббат, так?
Ok, pelo que percebo do Sabbath e não estar a trabalhar nele, certo?
Они не могут пользоваться электричеством в Шаббат.
Não a podem usar durante o Sabbath.
Хорошо, евреи должны проводить Шаббат вместе с их семьями - вместе есть, разговаривать, молиться, размышлять над жизнью.
Ok. Os judeus devem passar o Sabbath juntos das famílias... Comerem juntos, conversar, orar juntos, reflectir sobre as suas vidas.
Просто, знаешь, я же еврей, и технически нам не положено водить, или переносить что-нибудь в Шаббат.
É que, sabes, eu sou judeu e, tecnicamente, não é suposto conduzir ou transportar no Sabbath.
Он празднует шаббат!
Ele está a ter um sabat!
Бог заберет тебя в этот Шаббат.
Deus vai levar-te neste dia de sábado.
Шаббат.
É o Sabat.
Шаббат.
- Sabat.
Это Шаббат, Конор.
- É o Sabat, Conor.
не может ничего делать в Шаббат, потому что это религиозный праздник. Выходной.
Não pode fazer nada no Sabat, porque é dia santo.
Добрый шаббат, Элмсбрук.
Bom Shabbos, Elmsbrook!
Добрый шаббат.
Bom Shabbos.
Можно услышать шалом в шаббат?
Dão-me um Shabbat Shalom?
Да, но ты должна давать им выходной... На Шаббат.
Sim, mas tens de dar um dia de folga para o Sabbath.
Простите, я не могу делать это в Шаббат. Это работа.
Lamento, não posso fazer isto durante o sabat.
Провод оборвался в Шаббат.
O fio caiu durante o sabat.
Это был Шаббат?
- Isso seria o sabat.
Шаббат шалом.
Paz no Shabat.
Слушай, я устроил себе шаббат, а теперь пытаюсь наверстать упущенное.
Ando a tentar entender o que perdi.
А сегодня Шаббат.
Tem um apartamento, com espaço para todos.