Шахматист translate Portuguese
42 parallel translation
А Бомон - блестящий шахматист!
Ele estará sempre um passo à frente.
Держу пари, ты хороший шахматист.
Aposto que joga bem xadrez.
Твой любимый шахматист?
Quem é o teu jogador de xadrez preferido?
Хороший шахматист знает ходы соперника перед тем как тот их делает.
Um bom jogador de xadrez sabe qual a jogada do outro antes de ele jogar.
Хороший шахматист всегда видит ходы противника перед тем как тот их делает. Не так ли Гари?
Um bom jogador de xadrez sabe calcular a jogada do adversário, antes que ele a faça, certo, Gary?
Говорят, хороший шахматист может видеть на 20 ходов вперёд.
Dizem que um bom jogador de xadrez consegue antecipar 20 jogadas.
- Надеюсь, вы хороший шахматист.
- Espero que jogue bem. - Não tenho grande ocasião de jogar.
Талантливый шахматист.
Um prodígio no xadrez...
Это отвлекает меня от мыслей того, что через пару часов, ваши руки будут в моей груди а это мой бывший студент, Чарльз... огромный шахматист...
Distrai-me do facto de que vai ter as suas mãos no meu peito dentro de algumas horas. E esta, Charles, é uma antiga aluna minha, ela própria uma jogadora de xadrez formidável, Dra. Cristina Yang.
Да, шахматист.
- Sim, és o jogador de xadrez.
А ты не только шахматист, но ещё и знаток китайского?
Não só és um mestre de xadrez, como também um especialista em chinês.
Ты думай, друг, ты шахматист.
Tu é que és o jogador de xadrez, logo, tu é que pensas.
Ты такой шахматист.
És um verdadeiro jogador de xadrez.
На западном побережье. А это Шахматист.
E este é o Xadrez.
что Шахматист и Весы заключили сделку И сегодня поездом прибудет крупная партия L-9.
As minhas fontes dizem-me que o Xadrez e o Escamas fizeram um negócio e esta noite chega um comboio carregado de L-9.
Шахматист должен ответить за содеянное.
O Xadrez tem de pagar pelos seus crimes.
- Тут сказали что Шахматист это папа.
Ele disse que o pai era o Xadrez.
Шахматист мертв.
- O Xadrez está morto.
я... Я не Шахматист.
- Não, não sou o Xadrez.
- Власти продолжают собирать улики погиб Винс Фарадей Известный как Шахматист.
As autoridades continuam a recolher provas depois da explosão que parece ter tirado a vida a Vince Faraday, também conhecido como "Xadrez".
Шахматист это Питер Флеминг.
O Xadrez é o Peter Fleming.
Шахматист убьет их.
Mas no momento em que o Vince Faraday der as caras, o Xadrez mata-os.
Шахматист! Я заставлю их кричать.
Xadrez! Vou descobrir quem és, vou descobrir quem amas, e vou fazê-los gritar.
Он прекрасный шахматист.
Ele é um grande jogador de xadrez.
Не играй со мной в невинновного Шахматист
- Não armes em inocente comigo, Xadrez.
Слушай, шахматист, в тот раз тебе просто повезло. Обойдусь и без твоей помощи.
Correu bem num caso xadrezinho, não preciso de ti.
Зачем шахматист расследует ограбление?
Porque um jogador de xadrez - ia investigar um roubo?
Шахматист Фрэнк Джеймс Маршалл проигрывал Левицкому в 1912 году на чемпионате мира в Хельсинки.
Um homem chamado Frank James Marshall estava a perder para um homem chamado Levitsky em 1912, campeão mundial em Helsínquia.
Он - сумашедший шахматист.
É um jogador de xadrez maluco.
Еще один шахматист.
- Outro jogador.
Он чертовски хороший шахматист.
Era um grande jogador de xadrez.
Нет, ты как стареющая балерина, гениальный ребенок-шахматист, профессиональный фокусник, настолько чокнутый.
Não, tu és doido do tipo bailarina a envelhecer, criança prodígio do xadrez, mágico profissional.
Из тебя бы вышел никудышный шахматист.
Darias um péssimo jogador de xadrez.
Вы не настолько хороший шахматист, чтобы на выигрыши позволить себе такой виски.
Porque não é suficientemente bom jogador de xadrez para ganhar dinheiro e comprar um whisky tão bom.
Меня зовут Кармайн Найгро и мне сказали, что ты шахматист.
Sou Carmine Nigro, e ouvi dizer que você joga xadrez.
Но кто бы мог подумать, что шахматист может стать настоящей рок-звездой?
Mas quem imaginaria que um xadrezista poderia tornar-se uma estrela do rock?
Итак. Вы действительно думаете, что вы лучший шахматист в мире?
Acredita ser o melhor jogador de xadrez do mundo?
Парень-шахматист? - Любой, кто знаком с шахматами, знает Альберта Магнусона.
Quem sabe de xadrez, conhece Albert Magnuson.
В Карлтоне есть что-то варварское, но Мэттью весьма эрудированный и к тому же шахматист мирового уровня.
Bem, o Carlton é um pouco abrutalhado, mas o Matthew, na verdade, é bem erudito e um jogador de xadrez de nível mundial difícil de suplantar.
Вы же знаете Элию Гроссмана. Шахматист! Чемпион!
Todos vocês conhecem Elie Grossmann, o campeão de xadrez.
Он шахматист.
- É um jogador de xadrez.
Шахматист я так себе.
Lamento não estar a jogar bem.