Шепни translate Portuguese
22 parallel translation
Обними их покрепче и шепни, что невесте идёт беременность.
Dás um grande abraço carinhoso e dizes que a noiva parece grávida.
Шепни им, что я живу только ради того, чтобы снова их обнять.
Diz-lhes baixinho que só vivo para voltar a tê-los nos meus braços.
Шепни им, что я живу только ради того, чтобы снова их обнять, ибо все прочее - прах и тлен.
Diz-lhes baixinho que só vivo para voltar a tê-los nos meus braços... tudo o resto é pó e ar.
Окажи мне услугу, когда тебя осенит идея при журналистке, сначала шепни мне ее на ухо.
Se tiveres uma ideia inteligente em frente da repórter, diz-me primeiro ao ouvido.
Шепни, прошу тебя!
Se quiser, fala-me ao ouvido!
Только шепни : "Выстрели мне в зону поражения", и я готов!
Basta dizeres : "Dispara para matar", e eu estou pronto.
Шепни мне на ушко это слово.
Diz-me a palavra baixinho.
Зайди в зал и шепни мне на ухо о том что нашли орудие убийства.
Entras e sussurras algo no meu ouvido de que encontraram a arma do crime.
Шепни мне на ушко.
Diz baixinho.
ну тогда, шепни мне это на ухо
Então, sussurra-me ao ouvido.
Ну, так шепни ему.
Então suspire-lhe essas palavras.
Просто шепни...
Diz-me ao ouvido.
Шепни мне это на ушко.
Sussurra o que ias dizer.
Шепни.
Sussurra.
Поднеси свечу к сердцу жертвы и шепни ее имя.
Deves manter esta vela sobre o coração a ser sacrificado e sussurrar o nome dele.
Если нужно будет отполировать твою шпагу, красавчик, только шепни.
Todas as vezes que quiser a sua espada polida e bonita, avise-me.
Только шепни.
Sussurra apenas.
Шепни мне на ушко.
Porque não mo sussurras?
Шепни на ушко, что за фильм ты написал тайком?
Sussurre-me um filme que tenha escrito em segredo.
Хоть слово шепни, и я принесу всё, чем ты дорожишь, к краху.
Diga uma única palavra, e eu irei arrasar tudo aquilo que mais ama.
Шепни ему на ушко
Sussurra-lhe ao ouvido.
- Шепни мне на ушко!
- Não, não.