English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ш ] / Шестое чувство

Шестое чувство translate Portuguese

65 parallel translation
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег. Где она?
O meu sexto sentido diz-me que o seu irmão Fredo trouxe uma mala cheia de dinheiro.
Но у них, наверно, есть шестое чувство.
Até estou arrepiado. Devem ter um sexto sentido.
Вы верите в шестое чувство, старший инспектор?
Acredita num sexto sentido, Inspector-chefe?
Это страшно. Это почти как шестое чувство.
É assustador... é quase como um sexto sentido.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
O meu sensor de aranha deu sinal.
У меня шестое чувство насчёт этого. Я это нутром чую.
- Eu tenho um sexto sentido.
У меня есть шестое чувство.
Tenho um sexto sentido.
Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция.
Na opinião de Carl Jung todos temos um sexto sentido, intuição.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Intuição de mulher, a terceira visão, sexto sentido... o que quer que seja, não o tenho.
Ворам нужно шестое чувство.
Os ladrões precisam de um sexto sentido.
"Шестое чувство".
O Sexto Sentido.
Своего рода шестое чувство.
Uma espécie de sexto sentido.
- Со временем вырабатывается шестое чувство.
- O sexto sentido vai-se adquirindo.
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
Outros acham que é só um sexto sentido.
У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
A tua mãe tem um sexto sentido, principalmente para os presentes.
Твое шестое чувство еще тикает?
O teu sensor aranha já está a tocar?
Я в фильме М. Найта Шьямалана? [режиссер фильма Шестое Чувство]
Será que estou num filme do M. Night Shyamalan?
У собак есть шестое чувство.
Sabe, os cães têm um sexto sentido.
О, это всё зловещее шестое чувство, которое есть у слепых людей.
É o misterioso sexto sentido que só os cegos possuem.
... У меня бывает шестое чувство, как у Коломбо!
E eu tenho aquele pressentimento à Columbo de vez em quando.
Это шестое чувство Тейлы работает на километры.
O sentido de aranha da Teyla funciona por quilômetros.
Но обычно у меня шестое чувство на людей.
Mas normalmente tenho um sexto sentido em relação às pessoas.
Не волнуйся, направление - мое шестое чувство.
Não te preocupes, orientação é o meu sexto sentido.
У меня шестое чувство подсказывает, что с ним лучше не связываться.
Tenho um mau pressentimento. Não te envolvas com ele.
У меня на такие вещи шестое чувство.
Tenho um sexto sentido para estas coisas.
У тебя есть шестое чувство.
Tens um sexo sentido.
Я не могу читать мысли или что-то в этом роде, Но у меня есть шестое чувство.
Não consigo ler mentes nem nada assim ainda, mas tenho um sexto sentido.
Мое шестое чувство подсказывает мне, что ты врешь.
O meu sentido-de-aranha diz-me que estás a mentir.
На этот раз, мое шестое чувство говорит, что... у нас будет сильный противник.
Desta vez, o meu sexto sentido diz que estaremos diante de um adversário notável.
Я просто попыталась использовать мое шестое чувство...
Só estava a tentar seguir os meus instintos.
Моё шестое чувство подсказывает, что все иначе, да и твоё тоже, не так ли?
Meu instinto me diz o contrário, e, sê sincero? O teu também.
Шестое чувство?
O teu "Sentido Ninja" disparou?
МОжет быть твое шестое чувство слышит голоса с того света. с кем ты разговариваешь?
Com quem estava a falar?
какое-то шестое чувство есть?
Ele tem um género de sexto sentido ou quê?
Послушай, у меня всегда было шестое чувство на такие вещи.
Eu sempre tive um sexto sentido para este tipo de coisas.
Представьте, что у вас есть особый дар шестое чувство, и затем кто-то или что-то приходит и отнимает это у вас!
Imagine que você tem um presente especial, um sexto sentido, e então alguém ou algo assim vem e rasga-lo longe de você!
У нас есть шестое чувство.
Quer dizer, toda a gente tem.
Шестое чувство забыло сообщить ему о том, что копы на подходе.
Parece que o sexto sentido dele se esqueceu de lhe dizer que a Polícia estava a chegar.
Шестое чувство.
- Os meus instintos.
Привет, Мэй. У этих псов шестое чувство.
Estes cachorros têm um sexto sentido.
У тебя на него всегда срабатывает шестое чувство.
Bem, foste a única que sempre teve um sexto sentido em relação a ele.
Нужно что-то больше, чем шестое чувство.
É preciso mais do que instinto.
У него шестое чувство на порно.
Tem um sétimo sentido para o porno.
Дело в том, мистер Бёртон... не знаю, поняли вы или нет, или, может, ваше шестое чувство это уловило.
É assim, Sr.Burton, e não sei se se apercebeu ou talvez o seu sexto-sentido o tenha detectado.
Шестое чувство.
É um pressentimento.
Мы убеждаем нейромедиатор создать шестое чувство.
Persuadimos neurotransmissores para criar um sexto sentido.
Что доктор Кэсиди говорит Так это то что прочно укоренился в Габриеле И функционирует как шестое чувство.
O que o Dr. quis dizer é que o chip está tão perto, que funciona como um 6º sentido.
Как шестое чувство, понимаешь?
É como um sexto sentido, sabe?
- "Шестое чувство"? "Охотники за привидениями".
- Estás a pensar no sexto sentido?
Шестое чувство у алкоголика на спирт.
Sexto sentido de um alcoólico por bebida.
Моя острота зрения, мое шестое чувство
A minha perspicácia, o meu sexto sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]