Шип translate Portuguese
57 parallel translation
Это всего лишь шип.
É só um espinho.
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель.
Foi quando espetou o dardo no pescoço de Madame Giselle.
У меня бывали недели и получше, но я никогда не забуду выражение его лица, когда он уселся на тот шип.
Já tive semanas melhores, mas nunca esquecerei o olhar dele quando se sentou naquele pico do deserto.
Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
Bella Duvee chega, cortando a mão e rasgando a manga numa roseira brava que se encontra junto ao novo bunker. É chegado o momento da verdade.
Она кровавый шип в моей кровавой заднице!
Ela é a minha coroa de espinhos.
кожу свою сбросит змея, шип выпустит роза.
O tempo para a pele De uma cobra mudar O tempo de um espinho Numa rosa surgir
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
De repente, já não era possível imaginar que um morango sequer iria aparecer um dia naquele morangueiro, Mas viam-se apenas os espinhos que estavam agora ali.
Мы не собираемся втыкать шип ему в мозг и начать капать интерферон без подтверждения диагноза.
Não vamos espetar uma agulha no cérebro dele sem primeiro confirmar este diagnóstico.
- Летчик первого класса Шип Викенхауз, сэр.
Piloto, Primeira Class, Shep Wickenhouse.
Стоп, кажись, правый шип у груди туповат немного.
Embora a agulha do mamilo direito pareça um bocado chata.
До или после Шип Роад?
Antes ou depois da estrada?
Как я могу забыть дорогу с названием "Шип"?
Como é que eu me podia esquecer de uma estrada chamada "Ovelha"
Ранчо было в центре карты. Шип Роад с одной стороны... Кокосинг Роад - перпендикулярно...
O rancho estava no centro de um quadrado, com a rua "Sheep" de um lado, e a rua "Kokosing" perpendicular.
Иногда достаточно просто вытащить шип.
Por vezes basta retirar o espinho.
Костяной шип в 10-сантиметровом слое бетона?
Esporão de osso inserido em 15 centímetros de betão?
лапе застрял большущий шип.
Ter um grande rasgo no coração de besta.
Да? А кажется, будто огромный шип.
Porque sente-se como se tivesse 15 cm.
Это настоящая реликвия говорят, что он содержит шип от короны Христа
É uma verdadeira relíquia que dizem ter um espinho da coroa de Cristo.
Чёрный Шип - Хрустальному Дворцу.
Aqui é o Cavaleiro Negro para Palácio de Cristal.
Чёрный Шип - Хрустальному Дворцу
Aqui é Cavaleiro Negro, Palácio de Cristal.
Грэди Шип.
Grady Shipp.
- Может, это писал сам Грейди Шип.
- Talvez seja a do Grady Shipp.
И у нее есть черный внедорожник, на таком же ездит Грейди Шип.
E tem um SUV preto como o que o Grady Shipp conduz.
Похоже, он создал альтернативную личность по имени Грэди Шип.
Parece ter criado uma outra personalidade chamada Grady Shipp.
Как ты узнала про шип? Не знала.
- Como é que sabias do espinho?
Каждый раз, когда работники Шип энд Принт используют принтер, они должны вводить идентификационный код вначале.
Sempre que um funcionário usa a impressora da Ship'n'Print, tem que inserir o seu código de identificação primeiro.
Вот, здесь три модели, что используются в сети Шип-н-Принт.
Estes são os 3 modelos que a rede Ship'n'Print usa.
Вонзил шип прямо в знак.
Lançou o Spike contra aquele sinal.
Я смотрю на шип в своем плече. И я решаю, что этот шип мне порядком надоел.
Vi a pinça dele espetada no meu ombro, e decidi que já não queria aquilo ali.
Ну, притяжение между шипом и внезапно расширяющимся компенсатором должно быть было таким сильным, что шип просто выстрелил в потолок.
Bem, a atracção entre o espigão e a súbita expansão da junta deve ter sido tão forte que o espigão foi parar ao tecto.
Так это шип от палицы? Да.
Então isto é uma das pontas da estrela?
" Шип...
" Barb...
Шип извлечен.
O espinho está livre, para a extracção.
Ты давно был для меня как шип в боку.
És uma pedra no meu sapato há tempo de mais.
Брилиантовый шип в левом ухе.
Diamante a garanhão, orelha esquerda. Ok, podes ir.
Побеждал, вроде, и тут один как хвостовой шип мне в лапу воткнет, и как дернет.
E estava a ganhar. Depois um deles espetou a cauda com picos no meu pé e puxou!
Шип защитит розу.
É o espinho que protege a rosa.
- В записях звонков мы обнаружили, что в "Дерст Организэйшн" звонили за счёт абонента во вторник из Шип-Боттом в штате Нью-Джерси. После исчезновения Кэйти из города.
Nós fizemos uma varredura de alguns registos telefónicos e descobrimos que alguns registos mostram que a Fundação Durst recebeu chamadas a pagar no destino de Ship Bottom, New Jersey, na terça-feira após o desaparecimento de Kathie.
Сеймура в тот день не было в Шип-Боттоме.
Seymour definitivamente não estava em Ship Bottom naquele dia.
- Из города Шип-Боттом в Нью-Джерси совершили несколько таких звонков.
Houve uma série de chamadas a cobrar feita a partir de Ship Bottom, New Jersey.
Боба не было в Шип-Боттоме.
Bob não estava em Ship Bottom.
- В Шип-Боттоме, в окрестностях Пайн-Бэрренс, вы увидите уйму недвижимости, где он мог спрятать труп.
Se você vai para Ship Bottom, na área circundante ao Pine Barrens, você vê florestas e terrenos enormes onde ele poderia ter deixado o corpo.
- Шип!
- Um espinho!
- Шип отвечает за звук.
O Shep trata do som.
Шип.
Um espinho.
( Вороний шип ) Уильям Кроуторн.
A minha filha Meredith tem estado a tratar de si.
Багряный город где я родился здесь лист плюща и серебряный Шип и улицы названы так, что не выговорить золота осталось с четверть унции начинает звучать музыка и люди раскачиваются в такт все говорят : "ты идешь со мной?"
Na Cidade Scarlet Onde eu nasci Há folha de hera
Это шип.
É um espigão.
Очень мощный шип.
É um espigão muito poderoso.
Это шип от средневековой боевой палицы.
É a ponta de uma arma da idade média chamada de estrela da manhã.
и шип с Нико и Риарио. Возможно он мог бы научить вас. Я сделал ( а ) как вы и просили.
- Talvez até te possa ensinar.