Шпилька translate Portuguese
58 parallel translation
В вашей сумочке ничего подходящего? - Скажем, ножницы, шпилька?
Tem algo na mala que possa ajudar Uma tesoura, um gancho de cabelo
- У меня есть шпилька.
- Tenho um gancho do cabelo.
Это была лишь безобидная шпилька.
Só queria arranhá-lo.
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
Além de se ter perdido as comunicações com o maquinista estamos expostos Há frente da locomotiva que parece estar a acelerar incontrolávelmente, e rapidamente aproximamo-nos dum glaciar que acontece ser a maior descida do mundo!
Вакса, шпилька...
Graxa e um gancho de cabelo.
Знаешь что? Мне нравится твоя шпилька.
- Adoro o teu broche.
Идём, Шпилька.
Vamos, Snips.
Ты готова, Шпилька?
Estás preparada para ir, Snips?
Конечно, волнует, Шпилька. Но сквозь туманность мы идём всё равно.
Claro que nos preocupamos, Snips, mas vamos atravessar aquela nebulosa à mesma.
- Отчасти, Шпилька. - ПЛО :
Isso é a modos que verdade, Snips.
Ничего страшного, Шпилька.
Não faz mal Snips.
Я здоровею с каждым мигом, Шпилька.
Estou a ficar melhor a cada momento, Snips.
Шпилька, возвращайся в деревню!
Snips, volta para a aldeia!
Рад тебя видеть, Шпилька.
Que bom ver-te, Espertinha.
Шпилька?
Espertinha?
[swan представляет] [ СМОЛЛВИЛЛЬ, Сезон 8, Эпизод 19, "Шпилька" ] [ В главных ролях :
Smallville Season 8 Episode 19 "Stiletto"
Мне почему-то кажется, что Шпилька очень не любит камеры.
Algo me diz que a Stilleto é um pouco tímida.
Говорит, ты упоминала кого-то по кличке Шпилька?
Ela disse que mencionaste alguém chamada Stiletto.
Я покончу со страхом! " ] Это тебе сама Шпилька сказала?
A Stiletto deu-te estas citações todas?
И если последней этого парня видела твоя Шпилька, мне нужно с ней поговорить.
Se essa Stiletto foi a última pessoa a ver esse tipo, preciso de falar com ela.
Может Шпилька его так раздосадовала, что он сдаст своего дружка?
Talvez a Stiletto tenha deixado dentes suficientes na boca dele para que possa chibar o seu amigo.
Где Шпилька?
Onde está a Stiletto?
Но такое ощущение, что всем нужна Шпилька.
Mas parece que toda a gente anda atrás da Stiletto.
Ты и есть Шпилька?
És a Stiletto?
Я есть Шпилька.
Eu sou a Stiletto.
Так, во-первых просто "Шпилька".
Muito bem... Primeiro! É só "Stiletto."
Я и есть Шпилька.
Sou a Stiletto.
И Шпилька только начало, Кларк.
A Stiletto é só o início, Clark.
Что, если Шпилька поможет мне заполучить эксклюзив - с Красно-синим пятном?
E se a Stiletto me puder ajudar a arranjar um encontro com o Borrão Vermelho e Azul?
Прошлой ночью Шпилька задала кому надо!
A Stiletto arrasou ontem à noite.
Богом клянусь, я не знаю где Шпилька.
Eu juro por Deus que não sei quem é a Stiletto.
Шпилька понятия не имеет во что она только что ввязалась.
A Stiletto não faz ideia em que é que se meteu.
Надеюсь, это означает, что Шпилька уберет свои шпильки в шкаф?
Espero que isto signifique que a Stiletto vai pendurar os saltos altos de vez.
Прикроют тебя, Шпилька.
Eles vão proteger-te.
- Как всегда, Шпилька.
- E não é sempre assim, Espertinha?
Сегодня ты превзошла себя, Шпилька.
Fizeste um trabalho fantástico, Snips.
Знаю, ты хотела как лучше, Шпилька. Но есть общая картина, не видная тебе.
Eu sei que a tua intenção era boa, Espertinha, mas há coisas mais importantes às quais tu não ligas.
- Это была западня, Шпилька. Ты не виновата.
Era uma armadilha, Espertinha.
Кстати, Шпилька, ты мне нужн...
É para já, senhor. Agora, Espertinha, preciso que tu...
Шпилька в мой адрес.
Aquilo foi uma indirecta para mim.
Эх, конечно, Шпилька.
Claro, pedacinho.
Не слишком ли ты спешишь, а, Шпилька?
Estás a ultrapassar-te a ti própria, não é, pedacinho?
Эй, Шпилька.
Olá, pedacinho.
Привет, шпилька.
Olá, Snips. Olá, Mestre.
Ну как ты там, Шпилька?
Estás a aguentar-te, Snips?
Ладно, Шпилька, поведёшь группу. Идите дальше по туннелю.
Muito bem, Snips, preciso que lideres o grupo.
Мне кажется, ему нужна твоя шпилька.
Acho que quer o teu gancho.
У вас есть что-нибудь острое... нож, шпилька, что-то, чтобы пробить обшивку на этих стенах?
Tens alguma coisa afiada? Faca? Gancho do cabelo?
Шпилька?
Stiletto?
Спасибо, Шпилька.
Tome.
Мы всегда так делаем, не так ли, шпилька?
- Sim.