Щелчку translate Portuguese
15 parallel translation
50 миллиграммов тетродотоксина, просто как по щелчку мыши.
50 mg de tetrodotoxina, é instantâneo.
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку.
Não posso simplesmente ligar e desligar os meus sentimentos como um interruptor
Ты мог бы вернуться в этот костюм по щелчку. Мы всё ещё живы!
Podias voltar de um pulo para aquele fato, se quisesses.
Я хочу научиться плакать по щелчку и прочее.
Quero aprender a chorar numa deixa e merdas assim.
Тут по щелчку целый взвод поднимется на борьбу с плохими парнями.
Há um esquadrão inteiro para ajudar a derrotar os bandidos.
Тонны металла не сдвинутся с места и не поплывут по щелчку пальцев.
Demora a sair com um navio destes.
Когда Вагнер кликнул по ссылке, объект получил его полномочия, и по щелчку пальца оказался внутри банковской сети.
Quando o Wagner clicou no link, o alvo ficou com as suas credenciais de acesso, e assim facilmente, estava dentro da rede do banco.
Представь, что мог бы по щелчку пальцев оказаться, где пожелаешь.
- Bem, digamos que podia estalar os dedos e estar onde quisesse.
Я вижу, что вы живёте в жутком напряжении, но мы сможем это решить по щелчку!
Vejo que está assustado com o sangue, o que é solucionável com um estalar de dedos.
Но ты-то можешь применять её по щелчку.
- Mas tu fá-la quando queres.
Я верну вашу территорию в каменный век по щелчку пальцев
Colocarei o seu território na idade da pedra com o girar de uma chave.
Они все будут знать твое имя по щелчку пальцев.
Aprenderão o seu nome num ápice.
Веришь или нет, все происходит не по щелчку пальцами.
- Não basta estalar os dedos - e fazer as coisas acontecer.
Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами.
Não sou um dos seus fracos cidadãos que passam a vida a choramingar.
И, по щелчку пальцев, оно просто...
Então, se sair tudo como...