English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Экзорцизм

Экзорцизм translate Portuguese

83 parallel translation
Экзорцизм.
Exorcismo.
Экзорцизм был в пятницу.
O exorcismo faz-se às sextas-feiras.
Экзорцизм?
Um exorcismo?
Припоминаешь свой небольшой экзорцизм?
Aquele vosso exorcismo?
И это вторая проблема. Папа оттарабанил тебе экзорцизм, который может убить демона?
O pai sabe um exorcismo que pode matar um demónio...
Это определено экзорцизм, но нет доказательств, что он может убить демона.
Mas não há provas de que pode matar um demónio.
Может, он научился внизу паре трюков, вроде того, какой экзорцизм работает?
Talvez aprendesse alguns truques lá. Como praticar um exorcismo...
Я прежде не проводил экзорцизм и даже не знаю с чего начать.
Nunca realizei um exorcismo. Nem saberia por onde começar.
Но, вижу, что вы верите. А если вы убеждены, что вам нужен экзорцизм, то почему я должен отказывать?
Mas acho que você acredita e se está convencida que precisa de um exorcismo, quem sou eu para recusar?
Вы когда-нибудь проводили экзорцизм?
Já fez exorcismos?
Вы понимаете, что мне не нужен христианский экзорцизм?
Não quero um exorcismo cristão.
Помните, после того как мы начнем, экзорцизм должен быть обязательно доведен до конца.
Aconteça o que acontecer, quando começarmos, o exorcismo tem de ser terminado. Lembrem-se. Há dúvidas?
Это та женщина, которая проводила экзорцизм мне и маме.
Foi a mulher que fez o exorcismo a mim e à minha mãe.
- Экзорцизм?
Um exorcismo?
Ладно, значит, это не экзорцизм.
Certo, então não é bem um exorcismo.
Не могу поверить, что это произошло здесь.Конечно, не можешь, потому что церковь больше не одобряет экзорцизм.Волтер.
- Duvido que tenha sido isso que aconteceu. - Certamente! - Porque a igreja não aprova o exorcismo!
Ваш экзорцизм на енохианском.
E aquele exorcismo foi enoquiano.
А енохианский экзорцизм?
- E o exorcismo enoquiano?
Так он решает подзаработать, экзорцизм идет не так, он избавляется от тела мальчика.
Então ele está arrecadando. O exorcismo correu errado, ele livra-se do corpo.
считает экзорцизм мощным терапевтическим вмешательством
Pensa no exorcismo como uma... enorme intervenção terapêutica.
Вы знали про экзорцизм из обсуждения насчет опеки и вы выяснили, что винить будут церковь и его мать
Sabia dos exorcismos por causa da disputa pela custódia, e imaginou que a igreja e a sua mãe seriam responsabilizados
Экзорцизм?
Exorcismo?
Может, мать, отправившую его на экзорцизм.
A mãe que o exorcizou.
Его мать думала, что экзорцизм избавит его от демонов.
A mãe pensou que um exorcismo o livrasse dos demónios.
Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
Podemos pausar o exorcismo para eu poder dar os doces às crianças
Возможно ли, что экзорцизм имел место?
É possível que seja isso?
Это благословение, а не экзорцизм.
É só uma oração, não um exorcismo.
¬ ы проводили экзорцизм?
Você executou pessoalmente o exorcismo?
" ћориса была очень т € жела € жизнь, ему не помог бы даже экзорцизм.
Maurice teve uma vida muito perturbada com poucas razões para viver, e nem mesmo um exorcista o conseguiu trazer de volta.
св € щеннику, на экзорцизм!
Levá-la ao padre para o exorcismo.
¬ атикан дал разрешение на экзорцизм.
O Vaticano aprovou o exorcismo.
Мой приказ - уничтожить святые обряды за демонический экзорцизм.
Minhas ordens são para executar os ritos sagrados para exorcismo demoníaco.
А давай мы с тобой экзорцизм устроим!
Vamos fazer um pouco de exorcismo.
Экзорцизм!
Exorcismo.
! Это же экзорцизм, парни!
Está a acontecer um exorcismo, pessoal!
Мне тоже нужен экзорцизм?
Também preciso de um exorcismo?
И под "всё" я имею в виду... что это был экзорцизм.
E com "tudo" refiro-me ao que, aparentemente, -... foi um exorcismo.
В каждой культуре, в каждой религии с тех пор, как люди спустились с деревьев, практиковался экзорцизм.
Todas as culturas, todas as religiões. Praticaram exorcismo.
Вы говорите про экзорцизм?
Estás a falar de exorcismo?
что если провести экзорцизм?
Posso fazer uma pergunta? Porque não permite que um padre faça um exorcismo?
Что мне нужно, так это экзорцизм.
Preciso é de um exorcismo.
Ты сказала "экзорцизм"?
Disseste "exorcismo"?
Тайлер думает о своей бабушке... мы устраиваем экзорцизм.
Vamos fazer um exorcismo.
Это экзорцизм, с разрешения церкви, юная леди.
Este exorcismo foi sancionado pela Igreja, jovem.
Но мощный экзорцизм над маленькими детьми...
Mas exorcismo com crianças...
Знаешь, что такое экзорцизм?
Exorcismo?
( Питер ) Уолтер, ты уверен, что экзорцизм сработает?
Tens a certeza que um exorcismo vai resultar, Walter?
Как экзорцизм.
Como um exorcismo.
- Эй, а как ты сделал этот экзорцизм наоборот?
Como é que fizeste aquilo do exorcismo inverso?
Это не был обычный экзорцизм.
Não foi um exorcismo normal.
Экзорцизм?
- Um exorcismo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]