Эмм translate Portuguese
833 parallel translation
Эмм, нет.
Não.
Эмм... Я хочу сказать, что вы были добры ко мне и я хочу, чтобы вы знали, что я был честен с вами.
O que quero dizer é que sempre foi muito decente comigo desde o início, e quero que saiba que sempre fui muito honesto consigo.
- Тетя Эмм, это Тото, Ваш племянник.
Tia Emília! Totó! É um tornado!
Что-то вроде, эмм...
Uma coisa dessas...
- Эмм, Ник?
- Nick?
Эмм, да.
- Sim.
Эмм, не знаю.
Não sei.
Эмм, да.
Sim.
Эмм, а где вы будете на выходных?
Onde vai estar este fim-de-semana?
Эмм, Грэшем, штат Орегон, сэ... полковник,
De Gresham, no Oregon, Coronel.
Я, эмм... Я посещаю Берд.
Ando na Baird.
Эмм, Миссис Росси, мне кажется, что я облажался.
Sra. Rossi, parece-me que fiz asneira.
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом, Но пока присмотрелся, их уже не было.
Pareceu-me ver alguém a brincar com o poste de luz, mas quando consegui ver bem, eles tinham desaparecido.
Извините. Эмм, извините.
Desculpem.
Джеймс, эмм, ведь у тебя нет пушки? ..
James, não está armado?
Рио-де-Жанейро, эмм,
Rio de Janeiro,
Для каждого маленького мальчика, который открывает подарок и находит одежду вместо игрушек. - Эмм..
Pelos que abrem os presentes no Natal e encontram roupas em vez de brinquedos.
Эмм, знакомьтесь, Джо Блэк.
Este é Joe Black.
Эмм, я сожалею.
Oh, As minhas desculpas.
Дамы и господа, эмм, из-за проблем с голосом... и из уважения к нему, мистер Клифтон просит вас... загасить все сигары и сигареты.
Senhoras e senhores, devido a problemas nas cordas vocais do Sr. Clifton e com o devido respeito, ele pede encarecidamente aos senhores para que apaguem... o vosso material de fumo, os vossos charutos e cigarros. Porra!
Эмм.... "Дорогая мисс Лэтэм, мы приносим извинения, за то что продержали вас в очереди целый месяц... но мы вынуждены отказать вам в поступлении...."
Lamentamos muito mas depois de a colocarmos na lista de espera... nos passados meses, decidimos rejeitá-la. "
- Эмм.. нет...
- Não.
Я, эмм, купил несколько журналов.
Eu comprei-te algumas revistas.
- и, эмм... и ещё, э, для прилюдий.
- e também... nos actos preliminares. - Certo.
Эмм. Я вижу.
Sabes sim.
Я просто оставлю Эти журналы тут... Чтобы ты, эм, мог иногда, эмм их полистать.
Vou-te deixar estas revistas aqui... para tu desfolhares à tua vontade.
Погоди, эмм...
Quer dizer...
Всмысле ты должен знать какие нить уловки или ещё чонить для чтобы доставить ей... эмм...
E pensei que talvez soubesses um truque para lhe dar...
Это, эмм не человек, да?
Não é uma pessoa, pois não?
Эмм... О Боже.
Oh, ceús....
Потому что, эмм.. я и твоя мать хотим, эмм.. вставить наушники и послушать радио.
Porque... eu e a tua mãe queremos... meter os nossos fones e ouvir o "Serviço Mundial".
Это эмм...
Isso é...
Я сказал, эмм.. я сказал, что мы дадим знать в случае чего.
Eu disse... Que depois os iamos avisar.
Но та часть о нём, что он был невидимым, эмм, застала тебя врасплох хоть немного?
Mas a parte de ele ser invisível não o surpreende nem um bocadinho?
Я не знаю, если ты заметила, но, эмм, Я никогда не делал мир более счастливым местом.
Não sei se reparaste, mas eu não transformei o mundo num lugar mais alegre.
- Передай мне, эмм...
- Pass me the, erm?
Эмм, ну я... я смущён, признаться, но я... я не совсем уверен, что знаю, чёрт побери, что здесь происходит.
Eh, bom, estou envergonhado por ter que o admitir mas, não estou seguro de que diabos está ocorrendo aqui.
Мой, эмм... кабель от принтера болтается.
Meu, um... cabo da impresora estava solto.
Эмм... да. Зовите меня Рэйчел.
Claro.
- Эмм... - Ничего из этого не выйдет!
Isto não vai resultar!
Попробуй вот эту, эмм...
Onde é que está...
- Ева, а тебе, эмм... тебе никогда не надоедает эмм... постоянно чувствовать себя хорошо?
Eva, tu... alguma vez te aborreces de te sentires bem a toda a hora?
Но эмм... презерватив порвался. И девять месяцев спустя, упс.
Mas o preservativo rompeu-se e passados nove meses...
Эмм, мне пора.
Tenho de ir.
Эмм, стэйк. Да.
Bife.
Ну, это... это - вид, эмм...
Bom, é... é como que...
Ну, эмм...
Trabalhei um ano no Ministério da Justiça, depois mudei.
- Эмм.
Estou confiante.
- Точно. Это, эмм...
Esta é...
Эмм, вы один из родителей?
É um dos pais?
А. Эмм...
Bem, na verdade...