English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Энергии

Энергии translate Portuguese

2,609 parallel translation
Единственная известная нам планета с необходимыми требованиями по энергии все еще оказывает в помощи.
Bem, o único planeta que conhecemos com energia suficiente para vos alcançar continua a recusar ajudar-nos.
Придется отключить почти все системы, и если слишком затянем, нам может не хватить энергии.
Vamos ter de desligar praticamente tudo para que isto funcione, e se demorarmos muito, vamos ficar sem energia.
Если и выдержим, потратим слишком много энергии.
Mesmo que o conseguíssemos, gastaríamos demasiada energia.
На это уйдет много энергии, могут пострадать некоторые системы, но думаю, шатл все равно не переживет это.
Vai consumir muita energia, e poderá danificar alguns sistemas, mas... mas acho que o vaivém não sobreviverá a este plano de qualquer modo.
Теперь, работа мозга это лишь набор электрических сигналов, энергии, на которой, без сомнения, и основана работа камней связи.
A função cerebral é só uma série de sinais eléctricos. De energia que é, sem dúvida, a base de funcionamento das pedras.
Администратор сказал, что выкачивание такой энергии может перегрузить ядро.
O Administrador disse que extrair tanta energia poderia sobrecarregar o núcleo.
Как можно контролировать поток энергии таким маленьким устройством?
Como é que consegue controlar o fluxo de energia com um dispositivo tão pequeno?
Уровни энергии?
- Como estão os níveis de energia?
Значит, геймер придумал алгоритм управления потоком энергии?
Então, o tipo dos jogos arranjou um algoritmo para o fluxo de energia?
Моя программа не может ее компенсировать. Придется настроить уровни энергии на лету.
O meu programa não consegue compensar, temos de programar os níveis de energia na hora.
Фиксирую наличие энергии и жизнеобеспечения на мостике и в зале управления.
Estou a ler que a ponte e a sala de interface de controlo têm energia e apoio de vida.
Возможно... увидив эту поучительную историю... вы поймете, что не стоит... злоупотреблять атомными реакторами... в эре атомной энергии.
Talvez... Podem ver este desastre como um conto de aviso contra o mau uso da ainda a ser entendida era na energia atómica.
Мне уже не достает былой энергии. И сейчас достаточно молодых людей, которые достойны занять мое место.
Já não tenho energia, e existem muitas pessoas talentosas para me substituir.
Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга.
É óbvio que estamos a lidar com um ataque de um Anómalo, uma... criatura, ou energia determinados a meter-nos uns contra os outros.
Подземные пустынные существа. Они живут за счёт геотермальной энергии.
Provavelmente alimentado por um enxame de raios de areia termal que fornece a energia necessária.
Запасы энергии истощаются одними из первых.
As reservas de energia são as primeiras a acabar.
Поле замедления времени представляет собой плотную концентрацию энергии.
Um campo de dilatação temporal é uma concentração maciça de energia.
Только в гораздо большем масштабе, а с копией этого устройства, у Адама хватит энергии довести дело до конца.
Só que numa escala muito maior, e com uma cópia do dispositivo Kellorem, o Adam tem todo poder que necessita para fazê-lo.
Тех.характеристики, сигнатуры энергии, что угодно, чем Генри сможет воспользоваться, чтобы помочь нам его найти.
Especificações, assinaturas de energia, qualquer coisa que o Henry pode usar para ajudar-nos a encontrá-lo.
Нам нужно забрать больше энергии, чтобы заставить его выдать себя.
Temos que drenar mais energia para forçá-lo a aparecer.
Если мы заберем достаточно энергии, то сможем ослабить поле разлома.
Se drenarmos o máximo de energia vamos conseguir enfraquecer o campo de fenda.
Забор энергии недостаточен, чтобы убрать поле.
Não está a drenar energia suficiente para quebrar o campo.
Мы перегрузим эти устройства. Нет такого способа чтобы перекачать достаточное количество энергии.
Nós sobrecarregamos os dispositivos, não se consegue drenar a energia suficiente.
И если кто-то скупит достаточно энергии, они смогут временно создать искусственный дефицит.
Portanto se alguém comprar energia suficiente, pode criar temporariamente uma falha de energia.
У меня остались связи в Национальном обществе полезных ископаемых, нефти и энергии в Перу.
Ainda tenho laços fortes com a Sociedade Nacional de Mineração,
А в этом углу - его соперник, Даррен Ричмонд... полон энергии и энтузиазма, "да, мы можем"!
E aqui temos o nosso oponente, Darren Richmond. Pleno de fogosidade e energia. "Sim, nós podemos!".
Тебе необходимо начать процесс отключения энергии сейчас.
Tem de começar o processo de desactivação imediatamente.
Мы не знаем, что является их источником энергии или откуда она исходит.
Não sabemos qual é a fonte de energia deles, nem onde está.
Сильный ливень не охладил возбуждение здесь, когда верховный главнокомандующий визитеров, Анна, включила церемониальный виртуальный выключатель, и запустила первый на планете реактор голубой энергии, один из 538 по всему миру.
A forte chuvada não devastou a excitação daqui Onde a Alta Comandante dos Visitantes, Anna nos entregou na cerimónia um botão virtual para ligar o primeiro reactor de energia azul no planeta, um dos 538 em todo o mundo.
Теперь, когда реакторы голубой энергии запущены, может начаться строительство центров Конкордии по всему миру.
Agora que os reactores de energia azul estão a funcionar, a construção dos locais de Concordia em todo o mundo poderá iniciar-se.
В каждом будет реактор голубой энергии
Cada um deles irá ter um reactor de energia azul
Все, что есть у Ви, питается от голубой энергии.
Tudo o que os V`s têm é alimentado por energia azul.
Количество энергии, которая нужна этому устройству где-то в пределах пол-ватта.
A quantidade de energia necessária para alimentar este dispositivo está de alguma forma perto de meio watt.
По моим прогнозам, количество энергии, которое будут выдавать реакторы Конкордии, в триллион раз больше.
Com base nas minhas projecções, a quantidade de energia que os reactores de Concordia irão gerar será um trilião de vezes superior.
И зачем визитерам столько энергии?
Para que será que os visitantes quererão tanta energia?
Возможно, если я смогу получить больше голубой энергии для изучения.
Talvez, se eu puder colocar as minhas mãos em mais energia azul para estudar.
Мы собираемся подорвать реактор голубой энергии и площадку Конкордии.
Nós vamos sabotar o reactor de energia azul no local de Concordia.
- Просто разгул голубой энергии.
- A energia azul tornou-se selvagem.
Я знаю только то, что они попросили достать голубой энергии,
Tudo o que sei é que eles pediram uma amostra de energia azul,
У голубой энергии есть две формы.
A energia azul tem duas formas.
Ты знаешь, что есть два вида голубой энергии?
Tu sabes que existem duas formas de energia azul?
Мы должны дать энергии выход!
Temos de deixar a energia dissipar!
- Наши ученые нашли причину во всплеске голубой энергии, произошедшем
- Os nossos cientistas atribuiram a falha a uma fonte de energia azul gerada
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
Marcus, utiliza o reactor de energia azul no local de Concordia de Nova York para restaurar a energia da rede eléctrica dos humanos.
К счастью, Анна и Визитеры не теряли времени зря, используя реактор голубой энергии на Конкордии чтобы за считанные минуты возобновить подачу энергии на поврежденных участках.
Felizmente, Anna e os Visitantes não desperdiçaram tempo, e usaram a energia azul do seu reactor para restaurar a energia nas zonas afectadas após alguns minutos.
Выяснилось, что отключение было вызвано реактором голубой энергии на стройке Конкордии.
Parece que o apagão foi causado pelo reactor de energia azul, no local de Concordia.
- Переделанный, чтобы распознавать спектральный рисунок голубой энергии.
- Recalibrados para reconhecer a assinatura espectral da energia azul.
Это рисунок голубой энергии корабля.
É a assinatura digital da energia azul da nave.
Я обнаружил большие всплески энергии глубоко под поверхностью.
Estou a detectar uma acumulação enorme de energia, muito abaixo da superfície.
Ну, если перегрузить реактор панели, высвободившейся энергии может хватить, чтобы выбросить нас во вселенную, но это опасно. Но так мы попадем домой?
De alma e coração
Может перебой энергии в секторе.
Talvez tenha havido alguma quebra de corrente nesse sector.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]