Эта квартира translate Portuguese
119 parallel translation
Ты сказал, что эта квартира похожа на мою.
Disseste que era semelhante ao meu apartamento, não disseste?
А где эта квартира.
- E onde fica?
Эта квартира больше, чем предыдущая.
- É maior que o outro.
Эта квартира прогнила.
Está imundo.
Ты не понимаешь, что значит эта квартира?
Não percebes o que significa este apartamento?
- И где эта квартира?
- Onde fica esse apartamento?
- Эта квартира - то, что мне надо.
- Que é exactamente o que procuramos.
Скажи ей, что эта квартира теперь ваша.
Diz-lhe que o apartamento é teu. - Melhor dizendo, vosso.
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
O apartamento, a roupa, as armas e até a assistente foram-me fornecidos pelo meu governo.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
George! Infelizmente, Clarence Eldridge, do 8C, decidiu que quer o apartamento.
Эти деньги эта квартира, это внимание к тебе неизвестно почему!
O dinheiro, o apartamento, a atenção, tudo caído do céu!
Эта квартира теперь пуста для меня!
Este apartamento está vazio, para mim!
Где эта квартира?
Que apartamento é esse?
Да ладно, эта квартира была крошечной, тесной и шумной.
Ouve, o apartamento era pequeno, atafulhado e barulhento.
Эта квартира меньше, чем наша старая гостиная. - Как дела?
Esta casa é mais pequena do que a antiga sala.
Эта квартира - самая последняя дыра!
Isto aqui é uma barraca.
Эта квартира стоит, наверное, несколько миллионов долларов.
Este apartamento deve valer uns quantos milhões de dólares.
Как мне нравится эта квартира!
Adoro este apartamento.
Эта квартира симпатичнее той.
Este é melhor que o teu outro apartamento.
Не торопись. Мне нравится эта квартира.
Não voltes depressa de mais que estou a gostar do apartamento.
Эта квартира была "испанской гостиницей" в прямом смысле
A Residência Espanhola Esta casa era literalmente uma residência espanhola.
Эта квартира слишком большая для тебя.
Esta casa é grande demais para ti.
Эта квартира здесь всегда была.
Este apartamento esteve sempre aqui.
Я должен признаться... эта квартира...
Este apartamento é...
Вся эта квартира кажется знакомой.
Sabem que mais? Parece-me tudo muito familiar.
Эта квартира все, что у нас осталось.
Esta casa é tudo o que resta para conseguirmos aguentar.
Моя мама... У нее теперь эта квартира... Ненавижу ее.
A minha mãe tem um apartamento... que detesto.
Нет. Мне кажется, эта квартира стояла пустая.
Acho que esse apartamento estava vazio.
Если ты захочешь, эта квартира твоя... наша.
Se quiseres, será tua... nossa.
Хорошо, Маршалл, сейчас мы определим, кому достанется эта квартира.
Muito bem, Marshall, vamos decidir agora quem fica com o apartamento.
Эй, я думаю, что вам нужнее эта квартира.
Acho que vocês devem ficar com o apartamento.
Мне не нужна эта квартира.
Eu não quero aquele apartamento.
Эта квартира на самом деле безопасна? Да.
Tem a certeza de que esta casa é segura?
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
É o único sítio da RDA em que posso dizer o que quero.
Эта квартира настоящая свалка.
Aquele apartamento era uma espelunca.
Они же говорили, что эта квартира была закрыта.
Este era o apartamento que estava fechado.
Блин, эта квартира огромная.
huh está casa é grande
Эта квартира нам совсем-совсем не по карману, и, кроме того, мы только начали искать варианты.
Esta casa é cara demais para nós, e além disso, ainda agora começámos a procurar casa.
Я думаю, эта квартира может стать местом, где мы с Лили заведем семью.
Acho que este pode ser o lugar onde a Lily e eu começaremos uma família.
Мне нравится эта квартира, но, Маршалл, мне стоило сказать это тебе гораздо раньше...
Eu adorei, mas Marshall, Eu devia ter-te dito isto há muito tempo.
Знаю, но эта квартира нам нравится, и она такая, какая есть.
Eu sei, mas adoramos este apartamento, e as coisas são como são.
Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара.
Passei por momentos desagradáveis a noite toda por causa do Barney, e depois levei uma hora para chegar a casa porque a casa dele é tão longe do bar.
Эта квартира была закрыта, может, здесь никого нет.
Esta casa estava fechada. Ou seja, não há ninguém aqui.
Знаешь, эта квартира просто замечательная!
Sabe, esse lugar é simplesmente perfeito.
Эта квартира насколько Кайла настолько и твоя.
O apartamento é do Kyle tanto quanto é seu.
Возможно, он не захочет меня. 543 00 : 49 : 00,187 - - 00 : 49 : 04,146 У меня есть квартира, конечно не такая как эта.
Pode não me querer.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
- Isto é maior que o nosso apartamento todo.
Так чья эта квартира?
E de quem é este apartamento?
Теперь вся эта великолепная квартира остается только ей.
Ela agora tem aquele bonito apartamento só para ela.
- Эта квартира занимается Национальной Безопасностью!
Segurança Nacional?
- Какая квартира? - Вот эта.
- Qual é o número do andar?