Эта квартира translate Turkish
143 parallel translation
Ты сказал, что эта квартира похожа на мою.
Buradan nasıl anlayabilirsin?
Эта квартира не надежна.
Bu yer artık pek güvenli değil.
А где эта квартира.
Nerde bu apartman?
- А знаешь, кому эта квартира принадлежит?
- Ve bu anahtar kimin anahtarı biliyor musun?
Эта квартира больше, чем предыдущая.
Diğerinden daha büyük.
По договору, эта квартира для двух человек.
Bu dairede sadece iki kişi kalabilir kontratta açık bu. - Kontrata saygı duymalısınız.
Эта квартира прогнила.
Burası sefil. Kötü kokuyor.
Ты не понимаешь, что значит эта квартира?
Bu dairenin ne demek olduğunun farkında değil misin?
- Ты знаешь где эта квартира?
- Nerede bu apartman?
О том, что Сэму и мне нужна эта квартира.
Sam ve benim bu evi kendimize istememiz hakkında.
Эта квартира и все эти воспоминания.
Buradan ve anılardan.
Хайнц, не забудь, эта квартира - наша собственность.
... ve unutma, Heinz, Bu apartmanın sahibi benim.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
George, maalesef, Clarence Eldridge, 8C deki bey daireyi istediğine karar verdi.
Эти деньги эта квартира, это внимание к тебе неизвестно почему!
Para o apartman, ilgi, herşey başkaydı!
Эта квартира теперь пуста для меня!
Bundan sonra bu daire benim için boş!
Где эта квартира?
Bu kimin dairesi?
Да ладно, эта квартира была крошечной, тесной и шумной.
Hadi ama orası küçük kuralları olan gürültülü bir yerdi.
Эта квартира - самая последняя дыра!
Bu zaten eski harabe bir ev.
Эта квартира далеко от центра.
Burası çok bilinen bir yer.
Эта квартира стоит, наверное, несколько миллионов долларов.
Bu ev, birkaç milyon dolar eder.
Как мне нравится эта квартира!
Bu daireye bayıldım!
Эта квартира посимпатичнее прежней.
Diğer dairenden daha güzel.
Вот эта квартира.
İşte daire bu.
Мне нравится эта квартира.
Evinde kalmak çok hoş.
Так чья эта квартира?
Kimin evi burası?
Нам очень нравится эта квартира.
O daireyi gerçekten sevdik.
Эта квартира слишком большая для тебя.
- NE? Bu dairE sEnin için çok büyük.
Эй, парень! Скажи всем, что теперь эта квартира принадлежит Малышу Зе.
Herkese bu işlerin artık Li'l Zé'ye ait olduğunu ve kokain sattığımızı söyle.
Да ладно тебе. Эта квартира здесь всегда была.
Hadi ama, bu daire hep buradaydı.
Я должен признаться... эта квартира... у меня нет слов.
- Söylemem gerek, bu daire... bu daire.. Tarif edecek kelime yok.
Вся эта квартира кажется знакомой.
Biliyor musun? Burası bana tanıdık geliyor.
Эта квартира все, что у нас осталось.
Bu ev bizi ayakta tutan tek şey.
Моя мама... У нее теперь эта квартира...
Annem bir daire aldı...
Мне кажется, эта квартира стояла пустая.
Ben o dairenin boş olduğunu sanıyordum.
Если ты захочешь, эта квартира твоя... наша.
Eğer istersen, senin evin burası... Bizim evimiz.
Хорошо, Маршалл, сейчас мы определим, кому достанется эта квартира.
Tamam, Marshall. Dairenin kimde kalacağına hemen şimdi karar vereceğiz.
Эй, я думаю, что вам нужнее эта квартира.
Sanırım daireyi siz almalısınız.
Мне не нужна эта квартира.
Ben o daireyi istemiyorum.
Эта квартира на самом деле безопасна?
Bu ev gerçekten güvenli mi?
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
Doğu Almanya'da ceza almadan istediğimi yapabileceğim son ev burasıdır.
Эта квартира настоящая свалка.
Apartman çöplük gibiydi.
Они же говорили, что эта квартира была закрыта.
Burası kapalı olan daireydi.
Очевидно, эта отвратительная квартира свела ее с ума.
Oldu işte. Belli ki oturduğu iğrenç apartman onu delirtmiş.
У меня есть квартира, конечно не такая как эта.
Benim evim var ama buraya hiç benzemiyor.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
Burası bizim bütün apartmandan bile büyük!
- Это квартира 20. - Эта? - Да.
Buraya bırakayım mı?
Эта погоня в конце- - Этот фильм низкопробен как твоя квартира.
Bu sonuna kadar sürer- - filminde iğrenç evin gibi pis kokuyor.
Во-первых, эта квартира не принадлежит Кэролу.
- Niye?
Эта скромная квартира доведёт тебя до банкротства.
Bu basit daire seni iflasa sürükleyecek.
Эта квартира была "испанской гостиницей" в прямом смысле
Bu ev gerçekten, bir İspanyol pansiyonuydu.
Теперь вся эта великолепная квартира остается только ей.
O lüks daire artık ona kaldı.