English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это все моя вина

Это все моя вина translate Portuguese

355 parallel translation
- Это все моя вина. Я и не предполагала, что он поймет меня неправильно.
Não pensava que me levasse a sério.
Я не успел. Это все моя вина.
A culpa é toda minha.
Это все моя вина.
É sempre tudo por minha culpa.
Папа, это все моя вина.
Pai, a culpa é toda minha.
- Это все моя вина.
- A culpa é minha.
Это все моя вина.
É tudo minha culpa.
Это все моя вина.
Isto é tudo por minha culpa.
О чем ты? Это все моя вина.
- Doutor, tem de nos ajudar, rápido.
Это все моя вина.
A culpa é toda minha.
Значит, это все моя вина.
- A culpa é minha.
Это все моя вина.
É tudo culpa minha.
- Это все моя вина.
- A culpa é toda minha.
Это все моя вина.
A culpa foi toda minha.
Это все моя вина.
A culpa é minha.
А сегодня – это все моя вина.
Hoje, tudo já é culpa minha.
Это все моя вина. Нет.
Não.
А, так это все моя вина.
A culpa é toda minha.
Это все моя вина.
A culpa foi minha.
Это всё моя вина!
A culpa é toda minha!
Я страшно извиняюсь, ребята. Это всё моя вина.
Lamento imenso, amigos, a culpa é toda minha.
Это всё моя вина.
A culpa é toda minha.
Я не могла дать им... Это - все моя вина.
Não podia deixá-los... lsto é tudo culpa minha.
Я правда сожалею, это всё моя вина.
Peço desculpa.
и это всё равно моя вина?
E a culpa continua a ser minha?
Мама была права. Это все - моя вина.
Então a Mãe tinha razão, a culpa foi minha.
Все в порядке, Гарак. Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. Это моя вина.
Não faz mal, Garak.
Мы вцепились друг другу в глотки. Это всё моя вина.
Sinto-me como se a culpa fosse minha.
Всё это моя вина.
Eu era o responsável.
Всё это моя вина.
Eu fui o responsável.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. Tinhas de os conduzir a uma emboscada.
- Это все не моя вина.
- Não foi culpa minha. - Elas enganaram-te?
Это все моя вина.
Fui completamente descuidada.
Что-то случилось с Пророками... что-то, из-за чего они отвернулись от Бэйджора, и это моя вина, я не знаю что делать, как поступить... чтобы все исправить.
Aconteceram coisas com os Profetas, algo os fez voltar as costas a Bajor e eu sou responsável, e não sei o que fazer. Como resolver as coisas.
Это всё моя вина.
Fui eu quem fez tudo.
- Нет, это моя вина : если бы я не думал так в ту ночь - всё было бы хорошо.
A culpa foi minha. Se eu não'tivesse só a pensar, tinha dado. Tretas!
Это всё моя вина.
Isso é tudo minha culpa!
То, что случилось, - все эти убийства - это моя вина.
O que lhes aconteceu... As pessoas que mataram... é minha culpa.
Вы же кричите друг на друга - и это всё моя вина.
Estão aos gritos um com o outro, e a culpa é toda minha.
Это всё моя вина.
Isto é tudo culpa minha.
Может, это всё, в чём была моя вина.
Talvez fosse culpado só disso.
Все решили, что это моя вина, поэтому после этого, конечно же я сделала всё, что он хотел.
Todos me culparam disso, e depois, naturalmente, eu fiz tudo o que ele queria.
"Вояджер" затерян, все эти смерти, все это будущее - это моя вина. Я должна что-то сделать, чтобы изменить его.
A Voyager perdida, todas estas mortes, no futuro... é minha culpa, e tenho que mudar isso.
Это всё моя вина. Не её.
A culpa foi toda minha e não dela.
Да, Чейз, это всё моя вина.
Sim Chase, isto foi minha culpa.
Это все, это моя вина, сэр.
Isso é culpa minha, certo?
Это что, моя вина, что все так хреново?
Como se eu tivesse culpa.
Все это моя вина!
A culpa é minha!
Конечно же это всё моя вина.
A culpa é toda minha.
Все это - результат плохой командной работы, и это, таки да, моя вина.
Foi tudo resultado de uma péssima estrutura de comando. E isso foi uma falha minha.
все хорошее уже повреждено, Мередит. Это моя вина.
mas ele está danificado, Meredith, eu danifiquei-o.
Все плохое, что я делаю это не моя вина.
Não percebes, todo o mal que faço não é culpa minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]