English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это все моя вина

Это все моя вина translate Turkish

480 parallel translation
Это все моя вина.
Olan tüm şeylerin sorumluluğunu üzerime alıyorum.
- Это все моя вина.
- Hay Allah! Hepsi benim suçum.
Это все моя вина.
Her şey her zaman benim hatam.
Папа, это все моя вина.
Baba, hepsi benim suçum.
- Это все моя вина.
- Hapsi benim hatam.
Это все моя вина.
Bu benim hatam.
Это все моя вина.
Hepsi benim suçum.
Значит, это все моя вина.
- Hepsi benim suçum.
Это все моя вина.
Hepsi benim hatam.
Это все моя вина.
Benim hatam.
Вольфрам и Харт выиграли на этот раз, и это все моя вина.
Wolfram ve Hart bu sefer kazandı ve bu benim suçum.
- Это все моя вина.
- Hepsi benim suçum.
Нет. А вы поссорились из-за меня. Это все моя вина.
Siz kavga ediyorsunuz ve bu benim suçum.
А сегодня – это все моя вина.
Bugün herşey benim hatam.
Это всё моя вина, всё.
Hepsi benim hatam, hepsi.
Это всё моя вина.
Hepsi benim suçum.
Это всё - моя вина.
Hepsi benim suçum!
Это все моя вина.
Hepsi benim hatamdı.
Простите, это всё моя вина.
Üzgünüm, hepsi benim hatam.
- Ну, это моя вина, что они все теперь свалены в кучу
- Onların karışması benim hatam.
Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Bu sefil gezegende yanlış giden her şey benim hatam oluyor.
Мне кажется, это все-таки моя вина...
Gerçekten benim hatam dı.
И все это моя вина? Это ты имеешь ввиду?
Yani bunlar benim yüzümden mi?
Да, конечно, всё это моя вина.
Elbette, benim hatam.
Это - все моя вина.
Oh, bunların hepsi benim hatam.
- Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
- Güzel.. çok özür dilerim, az daha sizi öldürecektim.
Я все время думаю, что во многом это моя вина.
- Bir çoğu benim hatam. - Hayır!
Это всё моя вина.
Hepsi benim hatam.
Это все моя вина. Мне приглянулась Сорен.
Soren'den etkilendim.
Это все - моя вина.
Benim hatamdı.
Все в порядке, Гарак. Я должен был знать, что вы начнете испытывать определенные чувства к людям, с которыми прожили последние несколько лет. Это моя вина.
- Sorun değil, Garak.
Это всё моя вина.
Herşey benim suçummuş gibi geliyor.
Всё это моя вина.
Sorumlusu bendim.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Benim hatam değildi senin bütün emirlerini yerine getirdim. Onları tuzağa düşürmek senin görevindi. Eğer onlar kaçmışsa, bu başaramadın demektir!
- Это все не моя вина.
Bunların benim hatam olmadığına dair bir açıklama var!
Пожалуйста, не выгоняй девчёнок. Это всё моя вина.
Lütfen kızları evlerinden etme, bu onların hatası değil benim hatam.
О чем ты? Это все моя вина.
Doktor bize acilen yardım etmelisin.
Это все моя вина.
Dikkatsizdim.
Это всё моя вина.
Hepsi aslında benim hatam. Nasıl?
Это всё моя вина.
Hepsini ben yaptım.
Это всё моя вина.
Kendi hatam.
То, что случилось, - все эти убийства - это моя вина.
Onlar ne yaptıysa... isanları öldürdülerse bu benim hatam.
- И это всё моя вина?
- Şimdi hepsi benim suçum mu oluyor?
Может, это всё, в чём была моя вина. И всё, что мне надо было сделать, это исправить всё это раз и навсегда.
Belki de tüm suçum bu ve tüm yapmak gereken... her şeyi bir seferde ve tümüyle düzeltmek.
Всё это моя вина.
Hepsi benim hatam.
"Вояджер" затерян, все эти смерти, все это будущее - это моя вина.
Voyager'da yaşanacak bu ölümlerin hepsi- - benim hatam.
Это всё моя вина.
Bu benim hatam.
Всё в порядке. Это была моя вина.
Bir şey yok.
- Поверь мне, если все сложится, ты будешь впечатлена. - Все это моя вина, так или иначе.
Bütün bunlar benim hatam zaten.
Это всё моя вина.
Hepsi benim hatam. Onun değil.
Это все моя вина.
- Hepsi benim suçum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]