Я вернусь через пару часов translate Portuguese
39 parallel translation
Я вернусь через пару часов.
Dentro de umas horas parto de viagem.
Альма, идём! - Я вернусь через пару часов.
- Voltarei em duas horas.
- Я вернусь через пару часов.
- Eu já volto, daqui a umas horas
Я вернусь через пару часов.
Volto daqui a umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Eu volto daqui a umas horas.
- Я вернусь через пару часов.
- Volto daqui a duas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto dentro de algumas horas.
Мой рейс немного задерживается. Я вернусь через пару часов.
Eu estarei de volta, daqui a poucas horas.
Я вернусь через пару часов и снова осмотрю его, ладно?
Eu volto daqui a algumas horas para examiná-lo, ok?
Я вернусь через пару часов.
Volto daqui a algumas horas.
Я вернусь через пару часов.
Estou de volta daqui a umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto num par de horas.
Я вернусь через пару часов.
Estarei de volta em algumas horas.
Я вернусь через пару часов.
Volto dentro de duas horas.
Хорошо, я вернусь через пару часов
Muito bem. Volto daqui a umas horas.
Просто хочу напомнить, что через некоторое время мне нужно попасть на встречу, но я вернусь через пару часов.
Quero recordá-lo que tenho um compromisso daqui a pouco, mas regressarei daqui a duas horas.
Я вернусь через пару часов.
Voltarei dentro de algumas horas.
Я вернусь через пару часов, или завтра, если это затянется, ладно?
Volto daqui a umas horas, no máximo amanhã.
- Я вернусь через пару часов.
- Volto daqui a algumas horas. - Está a brincar?
Я вернусь через пару часов до того как ты закончишь.
Volto antes de acabarem.
Я вернусь через пару часов.
Eu vou voltar dentro de alguma horas.
Я вернусь через пару часов.
Regresso daqui a duas horas.
Последишь за деньгами. Я вернусь через пару часов.
Podes vigiar o dinheiro e eu volto daqui a umas horas.
Глория, я вернусь через пару часов!
Raios partam!
Слушай, я вернусь через пару часов.
Olha, daqui a umas horas estou em casa.
Так, я вернусь через пару часов.
Certo, Estou de regresso num par de horas.
Грудное молоко в холодильнике, но я вернусь через пару часов.
Há leite no frigorífico, mas eu não demoro.
Через пару часов я вернусь, все заберу и отвалю.
Pego nas minhas malas e piro-me.
- Если я не вернусь через пару часов...
- Se não voltar em umas horas...
Я подожду. Или вернусь через пару часов.
Ficarei aqui... ou voltarei em algumas horas.
Я пойду по делам и вернусь через пару часов, проведаю тебя.
Vou chamar o supervisor e já cá venho daqui a umas horas.
Я через пару часов вернусь.
Eu volto dentro de umas horas.
Я вернусь через пару часов.
Voltarei em algumas horas.
Я же сказал, что вернусь через пару часов.
Disse-te que volto dentro de umas horas.
Я вернусь проверить с медсестрой через пару часов.
Venho ver-te depois com uma enfermeira, daqui umas horas.
Кроме того я вернусь через... пару часов.
Além disso, eu volto daqui a umas duas horas.
Думаю, Доналдсон знает об этом больше, чем мы думали, я еду к нему в псих. больницу, а потом вернусь через пару часов.
Acho que Donaldson tem muito mais haver com isto do que tínhamos pensado, por isso vou ver o filho dele no hospital psiquiátrico, e depois volto num par de horas.
И через пару часов я вернусь в отделение доктора Шепард, мне тоже надо поспать, чтобы потом резать человеческие мозги...
Voltarei a trabalhar com a Dr.ª Shepherd dentro de algumas horas, então preciso de dormir também, para poder cortar cérebros humanos.