Я не могу так больше жить translate Portuguese
45 parallel translation
Я не могу так больше жить, Эрни.
Não posso viver assim, Ernie!
- Я не могу так больше жить.
Não posso continuar a fazer isto.
Я что-то совершу. Я не могу так больше жить.
Faz qualquer coisa, já não aguento mais.
Я не могу так больше жить.
Não aguento mais isto.
Я не могу так больше жить.
Eu não posso viver mais assim.
Послушайте, я не могу так больше жить.
Olha, não posso continuar a viver assim.
Я не могу так больше жить.
Não consigo continuar a viver assim.
Но я не могу больше так жить.
Não posso continuar assim.
Дядюшка, я не могу больше так жить.
Papet, vou-me embora porque já não posso mais.
Я не могу больше так жить.
Não posso viver sem a minha vida...
Я больше не могу так жить.
Não posso mais viver assim.
Я не могу больше так жить!
Nao posso viver mais assim!
Я так не могу больше жить.
Não consigo retomar a minha vida.
Но в последнее время я всё чаще ощущаю,... что для меня нет места в бесконечности, понимаешь? Чем больше я думаю об этом, тем мне яснее, что я не могу дальше так жить.
Mas mais recentemente comecei a pensar que eu, a minha pessoa, não tem um lugar permanente aqui, na eternidade ou seja onde for, e que não posso viver dizendo que a vida não é importante.
Я не могу так больше жить.
Não posso continuar com isto.
Я не могу больше жить так, по-свински.
Não posso viver numa pocilga.
Я думаю, ты должен уехать жить к отцу, так как я не могу больше это терпеть.
Não é por nada, mas o teu pai vive. Eu já não aguento mais.
Я больше не могу так жить.
Não consigo viver assim.
- Ты не чудовище. - Я не могу больше так жить.
Já não aguento mais esta vida.
Я не могу так больше жить!
Não consigo viver assim.
Я больше не могу так жить.
Só queria dizer-vos que fiz café.
Я больше не могу так жить.
Não consigo viver mais assim. Nem tem de o fazer, pois não?
Я больше не могу так жить.
Não posso viver assim.
Может это и правда, но я так больше жить не могу, Лори.
Talvez isso seja verdade, mas não posso continuar a viver assim, Lori.
Я больше не могу так жить и... я хочу, чтобы мы были вместе.
Não consigo viver mais assim... Quero que estejamos juntos.
Я не могу так жить больше.
Já não posso viver mais assim.
И ты никогда не прекратишь бороться с ними, а я больше так жить не могу!
E nunca vais deixar de lutar com eles e já não posso viver mais assim.
Я больше не могу так жить.
Não posso viver mais assim.
Я больше не могу так жить.
Não aguento.
Я отправлю ему письмо, так как больше не могу жить с этим глупым обещанием, что дала, и этими враками о нём.
Vou mandar-lhe um e-mail, porque... Porque não consigo viver com a promessa estúpida que fiz e com informações completamente erradas.
вот нас и трое всё что осталось хоть мы больше и не можем жить здесь не могу так просто всё оставить верно верно я дал им всё что мог и я дал им выход мы делали нечто великое здесь собирались изменить мир
Aqui estamos nós, os três. Tudo o que resta. Não podíamos viver mais desta maneira, mas eu não podia deixá-los partir.
Я больше не могу так жить, Тэсс.
Não consigo fazer mais isto, Tess.
- Я не могу больше так жить.
Não consigo viver assim.
Я просто не могу так больше жить.
Simplesmente, não aguento mais.
Я больше не могу так жить.
Mas, para mim acabou.
Дэниел, я больше не могу так жить.
Daniel, não posso mais viver assim.
Я больше не могу так жить!
Não consigo continuar a viver assim!
- Я не могу больше так жить.
- Não posso mais viver essa vida.
Я больше не могу так жить.
Já não posso viver assim.
Я больше не могу так жить, Тони.
Não posso mais viver assim, Tony.
Я рада, что ты жив, но жить так больше не могу.
Estou grata por estares bem, mas não posso continuar a viver assim.
- Я не могу так больше жить, не зная... У нас сделка. М :
Temos um acordo.
Я больше не могу так жить.
Não consigo viver mais assim.
Фэйт, я больше не могу так жить.
" Faith, não aguento mais.