Я не смогу защитить тебя translate Portuguese
68 parallel translation
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Nem mesmo por Arrio, te poderei proteger do desastre, caso aqui ficares. És uma série ameaça.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
A Frota Estelar considera isto muito sério. Eu não poderia defender-lhe.
Понятно? Я не смогу защитить тебя.
Não posso protegê-lo.
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы.
Se insistir, não poderei defendê-lo quando chegar o próximo sacrifício.
Но если ты засветишься, я не смогу защитить тебя.
Eu viro-me. Mas se o virem não posso protegê-lo.
Потому что иначе я не смогу защитить тебя.
Porque, caso contrário, não te posso proteger.
Я не смогу защитить тебя, Елена.
- Não posso proteger-te, Elena.
и пока это не изменится, я не смогу защитить тебя. мы можем поговорить об этом позже?
E a menos que isso mude, não vou conseguir proteger-te.
Ведь если тебя снимут в процессе еды и выложат запись на обозрение, даже я не смогу защитить тебя!
É que se alguém te filma enquanto te alimentas, nem eu te consigo proteger!
Я не смогу защитить тебя.
Não te posso proteger.
Подумай, я не смогу защитить тебя, если ты не скажешь мне правду.
Não posso proteger-te se não disseres a verdade.
Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
Se isso acontecer, não te poderei proteger... e quebrarei uma promessa à minha filha.
Я не смогу защитить тебя, если не буду видеть цели.
Não te consigo ver. Não te posso proteger se não conseguir ver os alvos.
Не покидай плантацию, иначе я не смогу защитить тебя.
Não tentes deixar da plantação. Mas se fugires ninguém te vai proteger.
Нет, нет, нет. Если мы разделимся, я не смогу защитить тебя.
Se nos separarmos, não te posso proteger.
Я не смогу защитить тебя перед кардиналом если ты продолжишь бороться с его людьми.
Não vos posso proteger do Cardeal, se continuarem a lutar com os homens dele.
Нам повезло сегодня, но удача может отвернуться от нас в будущем, и если ты настоишь на том, чтобы остаться... ты должен понимать, что я не смогу защитить тебя.
Se insistires em ficar... tens de perceber que não posso proteger-te.
– Послушай, малышка, я не смогу защитить тебя, если ты продолжишь темнить.
Olha, miúda, não te posso proteger se me guardas coisas.
Я не смогу защитить тебя, если ты не расскажешь мне.
Não te posso proteger se não falares comigo.
Если ты уйдешь, я не смогу защитить тебя.
Se saíres daqui, não vou poder proteger-te.
Я не смогу защитить тебя, если ты солжёшь мне.
Não posso proteger-te se me mentires.
Потому что я не смогу защитить тебя.
Porque eu não a conseguirei proteger.
Я не смогу защитить тебя от этого, Джо.
Não te posso proteger desta vez, Joe.
Если ты сбежишь сейчас, я не смогу тебя защитить. Звездный Флот найдет тебя.
Se fugires agora, a Frota Estelar vai perseguir-te.
Я не всегда смогу быть рядом, чтобы защитить тебя.
- Não posso proteger-te para sempre.
Синий криптонит забирает мою силу, я не смогу тебя защитить.
Perto da Kryptonite azul, perco os meus poderes. Não poderei proteger-te.
Но пока ты здесь, я не смогу тебя защитить.
Mas até tu te ires embora, não sei se consigo proteger-te.
Я смогу защитить тебя, но у меня не получится, если ты опять будешь меня травить.
Tenho de te proteger, mas não o posso fazer se continuares a drogar-me.
Я должен знать, кто ты, иначе не смогу тебя защитить.
Tenho de saber o que és, senão não posso proteger-te.
Если Клэй узнает, я не смогу тебя защитить.
Não te posso proteger do Clay se ele descobrir.
Я лишь хочу сказать, что я не смогу тебя защитить.
Só estou a dizer que não te conseguirei proteger.
Если ты уйдешь, я не смогу тебя защитить.
Se fores embora, não posso proteger-te.
Мора, я хочу защитить тебя, но я не смогу это сделать без твоей помощи.
Maura, quero proteger-te, mas não posso fazer isso sem a tua ajuda.
Я не смогу защитить тебя.
Não te conseguiria proteger.
Я понял, он дает мне второй шанс и я думал что смогу защитить тебя, как не смог защитить её...
Sabia que Ele estava a dar-me outra oportunidade e pensei... se eu pudesse proteger-te, como devia ter-te protegido...
Как ты можешь это поддерживать? Я не знаю, какой вред ты, возможно, сейчас нанесла, но если София узнает, я не смогу тебя защитить.
Não sei que tipo de danos podes ter causado, mas se a Sophia descobrir, não serei capaz de te proteger.
Я не знаю, какой вред ты, возможно, сейчас нанесла, но если София узнает, я не смогу тебя защитить.
Não sei o tipo de problemas que possas ter causado, mas se a Sophia descobre, não vou conseguir proteger-te.
Если ты решишь, что это Кэффри... Я пойму, но не смогу тебя защитить.
Se decidires que é o Caffrey, eu percebo, mas não te posso proteger.
И если я когда-нибудь не смогу тебя защитить, я хочу знать, что ты можешь защитить себя сама.
E se alguma vez não consiga proteger-te, quero ficar com a sensação que te podes proteger a ti mesma.
Я не смогу тебя защитить.
Não te posso proteger.
Я не последний человек в Нью-Йорке, там я смогу защитить тебя.
Sou importante em Nova Iorque.
Я знал, что не смогу защитить тебя от нее.
Eu sabia que não te podia proteger dela.
И что бы там ни замышляла Катрин, я не смогу тебя защитить.
O lugar para o qual não me consideravas apta ou capaz?
Я смогу защитить тебя, что бы не случилось.
Eu protejo-te. Custe o que custar.
Я не смогу тебя защитить, если ты не с нами.
Se não te juntares a nós, não posso proteger-te.
Ты забрела в мир, от которого я тебя не смогу защитить.
Está a vaguear num mundo do qual não te posso proteger.
Я говорил тебе, до того как ты вошла в этот мир, что я не смогу тебя от него защитить.
Disse-te antes que estavas a vaguear num mundo do qual não te posso proteger.
Я сейчас завезу это обратно, пока никто не заметил его пропажи. Слушай, если в бюро подумают, что ты с этим связана, то я не смогу тебя защитить. Оставайся здесь, жалюзи не поднимай.
Se o escritório achar que estás envolvida, não vou poder proteger-te, está bem?
Я лишусь власти и не смогу защитить тебя.
Quando eu perder o controlo e não puder proteger-te?
Но я не смогу тебя защитить, когда меня не станет.
Mas não te poderei proteger quando partir.
Если ты не будешь свидетелем, я не смогу тебя защитить, Джейк.
- Se não testemunhares, não posso proteger-te, Jake.