Я помогу тебе с этим translate Portuguese
65 parallel translation
Позволь, шеф, я помогу тебе с этим.
Deixe-me ajudá-lo, Chefe.
Если я отключусь, разбуди меня, я помогу тебе с этим справиться.
Se eu dormir, acorde-me quando precisar. Não enfrente sozinho.
Дай я помогу тебе с этим.
Deixa-me ajudar-te.
Послушай. Я помогу тебе с этим. # ( Играет хип-хоп ) #
Olhe vou te ajudar com isso.
Ладно. Если я помогу тебе с этим, ты обещаешь сменить пол обратно и держаться от него подальше?
Se te ajudar, prometes deixar o meu sexo e não seres mais mulher?
Позволь мне вам помочь. Я помогу тебе с этим Женмобилем, снижу ежемесячный взнос по кредиту на десять долларов.
Meu Deus, sei que a culpa foi minha.
Давай я помогу тебе с этим.
Deixe-me ajudá-la com isso.
О, давай я помогу тебе с этим.
Eu ajudo.
Давай, я помогу тебе с этим.
Deixa-me ajudar-te.
Давай я помогу тебе с этим.
Eu dou-te uma ajuda com isso.
Давай я помогу тебе с этим.
Deixa-me ajudar-te.
Я помогу тебе с этим разобраться.
Vou ajudar-te a lidar com a situação.
Это действительно просто, я помогу тебе с этим.
É muito fácil. Ajudo-te no processo.
Вот. Давай я помогу тебе с этим.
Deixa-me ajudar-te com isto.
- Давай я помогу тебе с этим, мамочка.
Deixa-me ajudar-te, mãe.
Тут. Я помогу тебе с этим.
Deixa-me dar-te uma mãozinha.
И я помогу тебе с этим, потому что вы закроете свой таблоид.
Vou facilitar-lhe as coisas, porque vai fechar o tabloide.
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Tens que encontrar o teu poder, e eu vou ajudar-te a fazê-lo.
Ну, возможно я помогу тебе с этим!
Talvez te possa ajudar com isso.
Я помогу тебе с этим справиться, независимо от того, хочешь ты или нет.
Far-te-ei superar isto, quer queiras quer não.
Давай я помогу тебе с этим.
Deixa-me ajudar-te com isso.
Я помогу тебе с этим, я сделаю так, чтобы всё звучало шикарно.
Eu ajudo-te a tornar a coisa apelativa.
Да, я зла. Я помогу тебе с этим делом.
Sim, estou furiosa.
Ты вытащил меня из перестрелки, я помогу тебе с этим.
Tiraste-me do tiroteio. Posso tirar-te dessa.
О, дорогой. Можно я тебе помогу с этим?
Posso dar uma ajuda?
Вот, давай я тебе помогу с этим.
Deixa-me dar-te uma ajuda.
Хей, я тебе помогу с этим.
Eu ajudo-a nisso.
Я тебе потом с этим помогу.
Eu ajudo-o depois.
Ну что ж, отлично, я помогу тебе с этим. Дай мне пару секунд.
Bem, depois de três anos em cativeiro, ela ficou uma bocado xiita.
Я помогу тебе. Тебе будет несложно с этим справиться.
Ajudar-te-ei como puder, tornarei tudo mais fácil para ti.
Давай я тебе помогу с этим.
Eu ajudo.
И если ты переживаешь насчет расходов на лечение, то не бери в голову. С этим я тебе помогу, окей?
Se estás preocupado em pagar o tratamento, não te preocupes... porque eu trato disso por ti, está bem?
Я разберусь с этим. И еще я помогу тебе с твоими волосами.
Eu trato de tudo e até vos ajudo com o cabelo.
Может, я тебе помогу с этим.
Talvez deva tirar isto.
Я помогу тебе найти этот список, потому что так правильно, и потому, что я хочу иметь право голоса в том, что мы будем делать с этим.
Vou ajudar-te a encontrar a lista porque é o correcto a fazer e porque quero ter uma opinião sobre o que fazer com isso.
И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться.
Assim que te ajude a resolver o caso, mais cedo posso ensinar-te a soltar-te.
Я помогу тебе с этим. Если есть пила, могу сделать это в ванной.
Se tiveres um serrote, faço isso na banheira.
Ну, если тебе нужна какая-нибудь помощь с этим, я-я с удовольствием помогу.
Se precisares de qualquer coisa, eu adoraria ajudar.
Я тебе помогу с этим.
Eu ajudo-te.
Я тебе помогу, но ты с этим справишься.
Vou-lhes dar toda a ajuda que precisarem, mas vão ser vocês a conduzi-lo.
Я тебе помогу с этим.
Vou ajudar-te com isto.
Послушай, я зайду сегодня вечером и помогу тебе с этим.
Passo por lá mais tarde e ajudo-te com isso.
Я тебе с этим помогу.
Eu ajudo-a com isso.
Хэй. Я помогу тебе только с этим делом.
Só te vou ajudar neste caso.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этим делом, я помогу, но мне нужно что-то, чтобы подсластить пилюлю.
Se quer a minha ajuda neste caso, tê-la-á. Mas preciso de algo extra para adoçar o acordo.
Дай-ка я тебе помогу с этим, детка.
Deixa-me ajudar-te com isso, querida.
И с этим я тебе помогу.
Deixa-me ajudar-te, pá.
Я же сказал тебе, что с этим помогу.
Eu disse que te ajudava com isso.
Джерри, я помогу тебе разобраться с этим, обещаю.
Jerry, vou ajudar-te a deslindar isto, prometo, está bem?
Я помогу тебе не свалиться с этим грузом.
Vou certificar-me que não te engasgues.
С этим я тебе помогу.
Posso ajudar-te com este.