Ядерными translate Portuguese
65 parallel translation
Ядерными бомбами?
Coisa nuclear?
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
Três núcleos de hélio, mantidos juntos por forças nucleares, fazem um núcleo de carbono.
Взаимный обмен ядерными ударами.
Um completo intercâmbio nuclear.
При полном обмене ядерными ударами в пароксизме глобальной гибели на весь мир обрушится мощь миллиона хиросимских бомб.
Em um total intercâmbio nuclear, no paroxismo de morte global, o equivalente a um milhão de bombas de Hiroxima, seria lançado sobre a superfície do globo.
Русские защищают базу противовоздушными ракетами с ядерными наконечниками.
RUSSOS DEFENDEM A BASE COM UM MÍSSIL NUCLEAR DE DEFESA AÉREA
Обмен ядерными ударами усиливается.
AS TROCAS NUCLEARES INTENSIFICAM-SE
Если память мне не изменяет, в это время люди сомнительным образом заигрывали с ядерными реакторами, которые оставляли после себя токсичные отходы, и были заменены с началом эры сплавов.
Se bem me lembro, houve um namoro duvidoso com reactores de fissão nuclear que provocou efeitos secundários tóxicos. No começo da era da fusão substituíram-nos, mas nesta época talvez encontremos alguns.
Там еще находятся корабли с ядерными реакторами.
Onde estão os navios nucleares.
Корабли с ядерными реакторами.
Navios nucleares.
- Простите... - Мы ищем корабли с ядерными реакторами.
Desculpe, procuramos navios nucleares.
Здравствуйте, мы ищем корабли с ядерными реакторами в Аламиде.
Procuramos os navios nucleares, em Alameda.
- Где тут корабли с ядерными реакторами?
A Base Naval de Alameda, onde é? Não estou bem certa.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
São 58 submarinos nucleares... se dirigindo rapidamente para o Atlântico.
Он подписал указ об обмене ядерными секретами. В 62-м он отказался вторгаться на Кубу. Он также хотел отозвать войска из Вьетнама.
Proibiu os testes nucleares, recusou invadir Cuba em 62, preparava já a retirada do Vietname!
8 из них специальные, с ядерными боеголовками. 220 килотонн.
Oito deles especiais. Com ogivas nucleares. De 220 quilotoneladas cada.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Vende informaçöes nucleares para o Médio Oriente.
Мы летим на Б3 с двумя ядерными боеголовками.
Estamos a voar o B-3 com duas bombas nucleares activas.
Она работала по отдельной программе, занималась ядерными разработками.
especialista em pesquisas nucleares secretas.
Нет, я говорю о фотографиях с ядерными облаками.
Não.Não.Estava a pensar numa imagem duma nuvem nuclear.
Да, гражданский корабль с ядерными бомбами.
Uma nave civil com armas nucleares.
Субмарины вооружены ядерными бомбами.
Submarinos armados com mísseis nucleares.
- Над чем? Этот парень излучает тысячу восемьсот кюри без всяких видимых контактов с ядерными материалами.
Ele chegou a emitir 1.800 curies de radiação sem ter tido contato com material nuclear.
Тактическими ядерными боеголовками 9й модели. Встроенными в боевую платформу под кодовым названием Горизонт.
Com um conjunto de bombas nucleares táticas Mark nove... acomodadas em uma plataforma de armas feita especialmente, de nome código...
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Depois da queda da União Soviética..... militares menosprezados da esfera republicana começaram a vender material nuclear no mercado negro.
Такие детонаторы используются и с ядерными бомбами.
Estes detonadores também podem ser usados em bombas nucleares.
Я, такой : "Да, у нас есть ракеты с ядерными боеголовками". А он : "Нет, нету", а я : "Нет, есть, усохни".
Eu disse, "Sim, nós temos mísseis nucleares", e ele dizia, "Não, não têm", e eu dizia, "Sim, nós temos, como queiras".
Я больше обеспокоена нашими ядерными электростанциями, г-н Мэйсен.
Estou mais preocupada com as nossas centrais nucleares, Sr. Masen.
Ты лгал из-за нее и это позволило русским обеспечить оппозицию Хассана ядерными материалами.
Mentiste por ela, o que permitiu aos russos fornecer materiais nucleares à oposição do Hassan.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Sra. Presidente, uma ligação para a Casa Branca supostamente do homem que possui os cilindros.
Мы не можем иметь под боком лидера повстанцев с ядерными ракетами
Não podemos ter um líder desonesto com capacidades nucleares.
И они тоже охотятся за ядерными материалами. Мирко Дадич припрятал кое-что, прежде чем бежал из страны.
E andam à procura do material nuclear que o Mirko Dadich escondeu antes de fugir do país dele.
Проверьте, имел ли он дело с ядерными материалами.
Mas viajou com o material nuclear em alguma altura?
Они были огромные и нам сказали, что в них не будут стрелять ядерными бомбами потому что, они возможно хотят подружиться.
Eram muito grandes e disseram que não os íamos atacar com as bombas nucleares porque eles talvez quisessem ser amigos.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Dá próxima vez que te puseres de joelhos para rezar, podes ver se o tipo lá de cima nos consegue arranjar um avião bombardeiro carregado de mísseis?
Несмотря на договоры по ОСВ, русские с трудом расстаются со своими ядерными амбициями.
Os tratados começaram, mas os russos têm dificuldade em abandonar o hábito nuclear.
Там есть четыре торпедных аппарата Mk48, 28 крылатых ракет "Томагавк", и 18 ракет "Трайдент" с ядерными головными частями, которые могут, в сущности, стереть с лица Земли что угодно, где угодно и когда угодно.
Possui quatro tubos de torpedo 48 de sinalização, 28 tomahawks, e 18 mísseis nucleares forcados, que basicamente podem destruir tudo, onde for, a qualquer momento.
Недавно, моему кораблю отдали приказ атаковать Пакистан четырьмя ядерными ракетами.
Há pouco tempo, o meu submarino foi ordenado a disparar quatro I.C.B.M.s nucleares no Paquistão.
А сейчас вот так внезапно он сбивает самолеты ЦРУ и охотится за ядерными детонаторами. Почему?
Agora ele está a explodir aviões da CIA e à procura dos accionadores nucleares.
Мне нужна защита, особенно, когда у меня в руках кейс с ядерными детонаторами.
Quero protecção, especialmente quando estou com accionadores nucleares.
И что ж это за педиатр, интересующийся ядерными реакциями?
Que pediatra se interessa por fissão nuclear?
Вооруженных небольшими ядерными бомбами.
Armados com pequenas bombas nucleares.
Я и мой капитан, мы не стреляли ядерными зарядами по Пакистану.
Percebeste? Eu e o meu Capitão não bombardeámos o Paquistão.
Мятежные американские агенты становятся ядерными террористами... убившими высокопоставленного русского офицера.
Muito interessante... Agentes americanos renegados, convertidos em terroristas nucleares, matam oficial russa de alta patente.
Мой оппонент не осознает, что город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим дождем.
A minha adversária não reconhece que esta cidade não tem os meios para lidar com um ataque dos Volge, bombas de reatores nucleares, hellbugs, chuvas de destroços.
Мой оппонент не осознает, что город не имеет необходимых средств чтобы справиться с атакой волж, ядерными бомбами, адскими жуками и режущим дождем.
A minha oponente não reconhece que esta cidade não têm meios para lidar com um ataque Volge, bombas de reacção nuclear, Hellbugs, chuva razor.
Мы сотрудничаем с ФБР, полицией Лос-Анджелеса и ядерными группами, господин Министр.
Estamos em conjunto com o FBI, com a LAPD e com as equipes EBEN, Sr. Secretário.
Вы сегодня здесь торгуете ядерными товарами потому что давным давно обезьяна решила спуститься с дерева.
Está aqui hoje a traficar mercadorias nucleares porque há muito tempo um macaco decidiu descer de uma árvore.
Молодой, неопытный лидер с ядерными амбициями.
Um jovem líder com a ambição nuclear.
Не только. Это также система, которая управляет их ядерными ракетами.
Também é o sistema que controla os mísseis nucleares deles.
- Какого рода исследования вы проводили с ядерными реакторами?
- Que tipo de investigação faziam com reactores nucleares?
Заброшенная база с ядерными ракетами.
Uma base de mísseis nuclear abandonada.