Ящерицы translate Portuguese
101 parallel translation
- А что вы за группка? - Мы "Лиззис" ( ящерицы ).
Somos as Lizzies.
Огромные ящерицы, разрушая все на своем пути, двигались сквозь влажные джунгли.
Através das florestas fumegantes, grandes lagartos que destroçavam tudo.
Я туда добавила глаз тритона, немного плесени, мозги строй ящерицы чешую морской змеи.
Há um olho de jovem aí dentro, raíz de madeira, velhos cérebros de lagartos escamas de uma velha serpente marinha.
Тебе не достанется в качестве приза рыбий член и яйца ящерицы.
Não vai ganhar a caixa com bolas de peixe e testículos de lagarto.
Есть игуаны, ящерицы, змеи.
Um filho meu se tornou uma serpente má.
А перед этим тебя прокатили из-за ящерицы.
e que, já antes, tinha sido trocado por um lagarto?
Это ядозубы. Пустыня, это ящерицы.
E os monstros de Heela... de Gila... enfim, lagartos.
Ты понимаешь, ящерицы откладывают... до 12 яиц за раз?
Sabia que um lagarto pode pôr mais de 12 ovos de uma só vez?
Ящерицы - доллар штука, попугай - 500 долларов.
Os lagartos são um dólar cada. O papagaio é 500 dólares.
Девушкам нравятся ящерицы, да?
As raparigas gostam de lagartos, certo?
Наверное, его мерзкий, как у ящерицы, язык.
Talvez tivesse sido por causa da língua de lagarto.
Точно. Если будешь отшивать каждого парня с языком как у ящерицы, или низким IQ... ... или взрывным характером, ты само собой будешь одинокой!
Se fores rejeitar todos os tipos com língua de lagarto ou Q.I. baixo ou temperamento, vais acabar sozinha.
Да, точно. Но ящерицы наложили вето.
Pois foi, mas as zebras foram contra.
Как... например у Нила псориаз. Который выглядит как чешуя ящерицы.
Por exemplo, o Neal tem psoríase, que é como pele de lagarto.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила?
Como nos vamos dar com a Maureen e os amigos dela, se contas à turma toda dos meus desmaios, das tuas alergias tolas e da pele de lagarto do Neal?
Ты его либо примешь и сорвешься с крючка Ящерицы, или же останешься его рабыней, гадать, куда ушла вся твоя жизнь.
Ou aceitas e deixas de obedecer ao Lizard, ou continuas como escrava e sem saber para onde foi a tua vida.
Одни утки и ящерицы.
Só patos e lagartos.
Эти ящерицы с ними, похоже, в мире.
Parece que os dragões não os incomodam.
В возрасте четырех с половиной месяцев у человеческого эмбриона еще есть хвост, как у ящерицы, - пережиток эволюции.
Aos quatro meses e meio um feto humano tem uma cauda de réptil... um resquício da nossa evolução.
Как большие ящерицы.
São lagartos gigantes e nojentos.
Глава вторая. "Ящерицы"
CAPÍTULO DOIS "Lagartos"
Благодаря миллионам лет комбинированной мутации ящерицы способны на регенерацию клеток.
Graças a milhões de anos de mutação combinada, os lagartos são capazes de regeneração celular.
Нет, не люди, Клэр. Ящерицы.
Pessoas não, Claire, lagartos.
Итак, ящерицы, хм?
Então, lagartos, não é?
Да, но если тебе нравятся ящерицы, это потрясающе... будет весело.
Sim. Mas se gostas de lagartos isso é espectacular. Diverte-te.
Может ли придаток восстановиться на её теле ящерицы?
Esse anexo voltar-se-ia a unir sozinho, de volta ao seu corpo de lagarto?
Думаю, трудное положение друидского мальчика, вот что заставляет твой лоб морщиться, как локоть ящерицы.
Presumo que seja a situação do rapaz druida que está a fazer com que a tua testa se contraia como o cotovelo de um lagarto.
И думаю, вы не знаете, что морские черепахи и некоторые ящерицы сильно достают друг друга.
E aposto que não sabiam que as tartarugas-marinhas e certos tipos de lagartos, não se dão lá muito bem.
Это просто ящерицы, дамы и господа, их полно в этих широтах.
São só lagartos, senhoras e senhores! São comuns nestas ilhas.
Разве ящерицы летают, капитан?
Mas quantas espécies de lagartos conseguem voar, Capitão?
Все ящерицы боятся огня!
Os lagartos têm medo do fogo!
Эти дротики смазаны сильным транквилизатором, добываемом из кожи амазонской ящерицы лосапатос дель амуерте - туфли смерти.
Estes dardos têm um tranquilizador potente na ponta, retirado da pele de um lagarto da Amazónia chamado :
Это из ящерицы.
- Pele de lagarto.
- Ящерицы?
- A sério?
Кожа ящерицы.
Pele de lagarto.
- Или ящерицы?
- Do povo-lagarto?
Эти ящерицы очень прикольные. " Надо было видеть этих маркетологов, уних были такие лица -" Вот чёрт! "
– uau, não sou electricista, mas isso deve ser perigoso
Стихотворение Моррисона под названием "The Celebration Of The Lizard" ( "Празднетство Ящерицы" ) должно было занять всю первую сторону всего следующего альбома группы, однако Пол Ротшильд предпочёл отказаться от этой идеи.
O poema de Morrison, "A celebração do Rei Lagarto", era para ocupar um lado inteiro do álbum seguinte dos The Doors.
Ящерицы, которые проплывают сквозь толщу воды, чтобы добыть корм на дне моря.
Lagartos que nadavam através das ondas para pastar no fundo do mar.
Ему нравятся ящерицы.
Ele adora lagartos.
Самка жабовидной ящерицы охраняет закопанные яйца и внимательно следит за всем, что может повредить им.
Um lagarto-de-chifre fêmea vigia os seus ovos enterrados e está atenta a tudo o que possa interferir com eles.
Опять эти ящерицы!
- Esse lagarto outra vez! ?
Спустись ниже, копни глубже, и ты найдешь мозг ящерицы
Bem lá no fundo, vão encontrar o cérebro do lagarto.
. Весь мозг ящерицы знает, что что-то скрыто и вы не хотите, что бы я нашел это.
Tudo o que o cérebro do lagarto sabe é que algo está escondido e não quer que seja encontrado.
Да. И ты прочел ту часть мозга Элиаса, которая от ящерицы, чтобы вычислить это- - Да.
E leu o cérebro de lagarto do Elias para perceber...
"Ящерицы".
- Lizzies.
Убирайтесь, ящерицы!
Agora são lagartos grandalhões!
Лаборатория Ящерицы, 11 : 14 утра
Laboratório do Lizard 11 : 14
Дети звали его "змеиной шкуркой", "руками ящерицы" и "питоном".
Sabem das minhas calças?
Сезон 02, Эпизод 02 "Ящерицы"
Barbarela
Он гораздо лучше, чем тот твой Тэд, который обещал так много, а оказалось - язык у него - как у ящерицы
- Sim. Esse é muito melhor que... Lembras-te?