Hap translate Turkish
3,340 parallel translation
Я собираюсь туда, как только получу свою таблетку, так что, если хочешь пойти со мной...
Hapımı aldıktan sonra oraya geçeceğim. Sen de gel istersen.
Одном из тех парней из рекламы мужских пилюлек?
- Ereksiyon hapı reklamlarındaki herifler gibi mi?
Таблетку распечатали на принтере.
Bu hap yazdırılmış.
Исходя из структуры таблетки, это принтер одной из трех существующих моделей.
Hapın yapısına bakıldığında sadece üç modelle yapılmış olabilir.
Не дашь смертельную дозу двум девушкам.
O iki kıza ölümcül dozlarda hap vermek.
Хотел бы, но вампиры не могут глотать таблетки.
Keşke katılabilseydim ama vampirler hap yutamaz.
Помнишь, какие таблетки принимал последний раз?
Son aldığın hapın hangisi olduğunu hatırlıyor musun?
Я же сказал, что не могу глотать таблетки.
Dediğim gibi, artık hap yutamıyorum.
Я просто хочу добиться этого правильным путем без рвоты, "колес" и поедания ватных шариков.
Sadece bunu düzgün bir şekilde yapmak istiyorum. Kusma olmadan, hap olmadan, pamuk yemeden.
Скорее всего наркотики или что-то типа того.
Hap falandır.
Я готов... принять таблетки.
Biraz daha hap almaya hazırım.
Таблетки.
Hap diyorsun.
Какой-то галлюциноген или вотанскую забудку?
Bir çeşit halüsinojen veya Votan tecavüz hapı mesela?
Ну, таблетки мне обойдутся 50 баксов в месяц.
Hap, ayda 50 dolar ediyor.
Вот я бы уже давно сидела на таблетках, но единственный мужчина, который мною увлечён, уже женат, так что получается такая вот горькая пилюля.
Ben hap kullanırdım ama benimle ilgilenen tek erkek evli sanırım acı ilaç olur o.
Ну почему парням не надо пить таблетки?
Neden erkekler hap kullanmıyor?
Нет, я на таблетках.
Hayır, hap kullanmaya başladım.
Ты их горстями глотаешь.
Çok hap kullanıyorsun.
Кажется, я приняла таблетку сегодня утром.
Evet. Sanırım bu sabah hapımı almıştım.
Ого, Макс, сегодня ты сделала или не сделала большой шаг вперёд.
Max, hapını bugün alıp almaman senin için büyük bir olay.
Просто переход на таблетки - это очень серьёзно.
Hap almak büyük bir sorumluluk diyorum sadece.
Когда я увидел, как ты забыла, принимала таблетку или нет в первый день, а потом весь день пила остальные на всякий случай, я решил, что тебе нужно немного помочь.
Daha ilk günden hapını içmeyi unuttuğunu görünce ve ne olur ne olmaz diye bütün gün hap içtiğini... Küçük bir yardıma ihtiyacın olduğunu düşündüm.
Три таблетки валиума, что я приняла не очень сочетаются с алкоголем.
Aldığım üç sakinleştirici hapın üstüne alkol pek iyi gitmez.
Фальшивые препараты для зачатия?
Sahte doğurganlık hapı mı?
Вы знали, что она приняла таблетки?
Hap kullandığını biliyor muydunuz?
Мы же оба знаем, что Сэм не давал той девушке упаковку таблеток.
Sen ve ben ikimiz de biliyoruz ki Sam o kıza bir poşet hap vermezdi.
Еще одна голубая таблетка?
Yeni mavi bir hap daha mı?
Лучше бы купила противозачаточное. Сейчас принесу.
Doğum kontol hapı almak için gelmeliydin.
Я принял пару таблеток.
Birkaç hap aldım.
- Пока. У вас есть оружие или наркотики при себе?
Üzerinizde şu an silah ya da hap bulunuyor mu?
Тогда пошли за такими волшебными таблетками.
Hadi o zaman sihirli hap almaya gidelim.
Но у них уже есть лекарство от БАС.
- Ama onlarda zaten ALS hapı var.
А значит, они могут купить вашу компанию, навсегда забыть про ваше лекарство и остаться в выигрыше.
Bu da demek oluyor ki onları şirketinizi alıp, hapınızı gömüp bir servet yapmaktan alıkoyacak hiçbir şey bulunmuyor.
Звездчатки.
Hap böcekleri.
Но с другой стороны, таблетку-то она не заметила.
En azından içinde hap olduğunu fark etmedi bile.
Подписываешь бумаги, и это конец.
Deneyimlerime göre belge imzalarsan hapı yuttun demektir.
Мог пронести таблетку в участок.
Karakola gizlice bir hap sokmuş olabilir.
Что было в капсуле?
- Hapın içinde ne vardı?
Доброе, ты принял таблетки?
Günaydın. Hapını içtin mi?
Мне пришлось начать принимать таблетки, чтобы не думать об этом.
Evet, daha fazla acı çekmemek için hap almaya başladım.
Пара таблеток. Непонятно.
İki tane hap.
Нам конец.
- Hapı yuttuk demektir.
Я проглочу чёрную пилюлю, прежде чем предам наше дело.
Davamıza ihanet etmeden, kara hapı yutacağım.
Типа рогипнола.
- Bir çeşit tecavüz hapı.
Также известен, как "наркотик изнасилования".
Tecavüz hapı olarak da bilinir.
Он рассказывал мне... что один раз принимал какие-то таблетки в старшей школе.
Bana eskiden lisedeyken hap aldığını söylemişti.
Ћюди в общественном транспорте принимают таблетки и впадают в бешенство.
İnsanlar hap alıyorlar ve toplu taşımada kuduza dönüşüyorlar.
Голубая таблетка, белая таблетка. Голубая таблетка, белая таблетка.
Mavi hap, beyaz hap.
Значит, ты облажалась.
Tamam, hapı yuttun demek ki.
Мисс Таннер, вы сказали, что видели таблетку на столе у моего клиента в день происшествия, правильно?
Bayan Tanner, kazanın olduğu gün müvekkilimin masasında bir hap gördüğünüze dair ifade verdiniz, doğru mu?
И вы сказали, что таблетка жёлтая, как рубашка у прокурора Уильямса?
Ve sarı bir hap olduğunu söylediniz tıpkı Savcı Williams'ın gömleği gibi.