Meta translate Turkish
480 parallel translation
- Мита Карсон?
- Meta Carson mu? - Evet.
Мита говорит, что вы - девятое чудо света.
Meta sizden hep dünyanın dokuzuncu harikasıymışsınız gibi söz etti.
- Она - восьмое чудо.
- Sekizincisi Meta olmalı.
Илз умирает, а его бумаги они были в папке, которую забрала Мита бумаги попадают к Уиту.
Eels ölüyor ve vergi belgeleri de onlar Meta'nın aldığı evrak çantasındaydılar, değil mi? Belgeler Whit'e geri dönüyor. Ve ben de kurban olmuş oluyorum.
Мита отвезла его человеку по имени Бэйлорд.
Meta çantayı oraya Baylord adında bir adama götürdü.
Я проследил за секретаршей.
Meta'yı takip ettirdim.
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
Meta'nın dosyaları aldığında Eels'in kasasına yerleştirdiği beyanname senedini istiyorum.
- Мита тебе сказала?
- Sana bunu Meta mı söyledi?
Тебе надо всего лишь открыть сейф в кабинете Илза.
Tek ihtiyacınız Eels'in ofisindeki kasayı açacak olan Meta.
- Надеюсь, Мита еще жива?
- Umarım Meta hala ortalardadır.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь.
Sanayi Devriminin getirdigi endüstriyel isbölümü ve küresel pazar için seri üretimle birlikte meta, sonunda tüm sosyal yasami sömürgelestiren tamamen görünür bir güç haline geldi.
Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
çünkü asil gerçekligi asiri gelismis meta ekonomisi tarafindan asindirilmis durumdadir ve ayrica sahte bir yasam için zorunlu bir uydurma gerekçe olarak is görmektedir.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
Gösterinin pariltili eglencelerinin ardinda, bayagilastirmaya olan egilim tüm dünyadaki modern toplumlara, hatta meta tüketiminin daha fazla gelismis biçimlerinin görev çesitliligi ve nesne seçeneklerini iki katina çikardigi toplumlara egemendir.
Распылённый спектакль сопровождает изобилие товаров и безмятежное развитие современного капитализма.
Yaygin gösteri, meta bolluguyla, modern kapitalizmin rahat gelisimiyle iliskilendirilir.
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Burada her bir meta, tüm meta üretiminin heybeti namina mazur gösterilir ; gösteri, bu üretimin övgü dolu bir katalogudur.
А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
, zaten tartismali olan memnuniyet de bu nedenle sürekli olarak bosa çikmaktadir çünkü gerçek tüketici, bu meta cennetinin yalnizca parçalarinin, her zaman bütüne atfedilen vasiflardan mahrum olan parçalarin silsilesine dolaysiz olarak ulasabilir.
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Her bir meta kendisi için savasir. Baskalarini tanimaktan kaçinir ve sanki var olan tek meta kendisiymis gibi kendini her yerde kabul ettirmeye çalisir.
В этой слепой войне каждый конкретный товар, влекомый желанием победить все остальные, бессознательно добивается большего :
Bu kör savasta her meta kendi tutkusunun pesinden giderek farkinda olmadan kendisinin ötesinde bir sey üretir :
В этом и заключается хитрость товарного разума : пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
Bu nedenle metanin kurnazligi sonucunda metanin her bir görünümü sonunda savasa girerken genel meta biçimi mutlak gerçeklesmesine dogru ilerler.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению :
Turizm ( tüketim için ambalajlanmis insan dolasimi, meta dolasiminin bir yan ürünü ) nelerin bayagilastigini gidip görme firsatidir.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
Bu gizli tarihöncesi, kimsenin kontrol etmedigi bu yeni kader meta ekonomisinin demokratiklestirdigi tek seydir.
"Долой общество товаров и спектакля!"
"Kahrolsun gösteri-meta dünyasi."
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
Güney göklerini ve Samanyolu'nun merkezini tarayacak benzer bir gezegen gönüllüleri araştırması da,... Arjantin'de başlatılacak. ( META II )
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Bu meta dünyasının karmaşık yapısı ve döngüsünün küçük detaylardan oluştuğunu kavramıştı.
Это метахлористая кислота.
Meta Kloral Asit.
- Как насчёт Мета...?
- Peki ya Meta...?
Я мадам Мот де-Флервилль, теща месье Верлена, а это моя дочь - мадам Верлен.
Nasıl biri olduğumu bilmiyor değil mi? Ben Meta De Floura'yım. Verliane'nin kayınvalidesi.
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh".
Elimizde 12 adet meta-et oyun konsolu var.
Из класса трансформеров, сэр.
Meta sınıfı.
Эта ужасная трагедия учит нас... Если вообще чему-то учит, что жизнь модели драгоценны... драгоценная вещь.
Bu felaket trajediden alacağımız bir ders varsa o da modellerin yaşamının değerli bir meta olduğudur.
Ну, нельзя обобщать...
- Genelleme yapma... - Meta Adam.
Два дня я могла видеть товарный фетишизм ( культ вещей ) повсюду вокруг.
İki gün. Her tarafta meta fetişizmini görebiliyordum.
Они не заполняют полицейский рапорт.
"kadınları meta olarak görüyor" diyor.
Ќапример, € думаю, что только через строгое психоаналитическое представление Ћакана о фантазии мы можем постичь, чего пыталс € добитьс € ћаркс своей идеей товарного фетишизма.
Örneğin Marx'ın "meta fetişizmi" kavramıyla neyi hedeflediğini anlamak istiyorsak onu Lacan'ın "fantezi" dediği kavramla birlikte düşünmemiz gerektiği kanısındayım.
Можно увидеть звёздные вспышки на побережье Мета Сигмафолио.
Şu anda, Meta Sigmafolio sahilinde bir yıldız patlaması var.
Гиперзвуковые волны дестабилизировали клеточную структуру, а затем метагенетическая программа изменила процесс кодирования белков.
Hiper-sonik ses dalgaları hücre yapısını bozar. Meta-genetik bir program da protein zincirindeki kodlamayı değiştirir.
В 2005 году медицинский журнал "The Lancet" провел мета-анализ, анализ анализов, но не смог найти какой бы то ни было достоверный эффект гомеопатии.
2005 yılında Tıp dergisi The Lancet, bütün meta analizlerini inceledi, analizlerin analizlerini inceledi, ve homeopatinin etkili olduğuna dair herhangi bir güvenilir kanıt bulamadı.
Как вы слышали, распространение у нас в крови, так что, попытки и далее взымать плату за знания и возможность творить будет встречено нашей жаждой делиться, копировать и сотрудничать.
İşte duyduğunuz gibi, paylaşmak bizim kanımızda var. Bilginin ve yaratıcılığın zorla bir meta halinde kalmasını sağlamak için verilen mücadeleye paylaşma, kopyalama ve işbirliği yapma güdülerimizle güçlü bir biçimde karşı koyacağız.
Я никогда не просыпался с картинкой нового шрифта в голове, ну знаете, как некоторые люди... "О, мне надо это сделать", и они бегут к своему блин мольберту и начинают рисовать что-то гениальное.
Meta Yazı Karakteri Erik Spiekermann, 1991 Ben hiçbir zaman aklımda yeni bir yazı karakteri fikriyle yataktan fırlamadım. Bilirsiniz, bazı insanlar "bunu hemen yapmalıyım" ya...
Уверен, нет необходимости объяснять, что вся темная материя во Вселенной связана в форме единой глобальной метачастицы
Eminim kainattaki tüm kara maddelerin birbirine tek bir lokal-olmayan meta-parçacık ile bağlı olduğunu söylememe gerek yok.
Он мне показал рыбью кровь, которую ре-ге-нерировали этой... мето... штукой.
Meta bilmem ne ışınlarıyla yeniden hayat verilmiş şu balık kanını göstermişti.
А Лора Апворд, хотя она обожала вас, относилась к вам, как к предмету роскоши ; ... она это купила, она за это заплатила.
Laura Upward da, sana hayrandı ama, yine de satın alıp parasını ödediği lüks bir meta gibi davranıyordu sana.
Она перемещается?
Meta statik mi?
А вы можете вообразить границы фондов Мета Груп?
Meta Grubunun kaynaklarının sınırını hayal edebiliyor musunuz?
- Я по-прежнему думаю что дело между мной и Мета Груп.
- Hala bunun Meta ile benim aramda olduğunu düşünüyorum.
Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
Meta Grubu sizin çalışmalarınızın boyutunu anlayabiliyor, ama enine boyuna değil.
Мета Груп поймёт!
Meta Grubu anlayacaktır!
Просто меня интересуют возможности количественного измерения влияния мета-нормальных энергий в общепризнанном феномене.
Sadece meta-normal enerjilerin sabit fenomende ölçülebilir etkileriyle ilgilenirim.
Ее зовут Мита Карсон.
Adı Meta Carson.
Мита может забрать его.
Onu Meta'ya aldırabiliriz.
"последним классом собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего класса.
yalnizca meta ekonomisi için yedek bir yönetici sinifiydi.