English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ S ] / Sha

Sha translate Turkish

142 parallel translation
Не в этом дело, просто в голове неразбериха, все думаю о Шаре, где она, что с ней. Понимаю.
Hayır, o değil, sadece zihnim dolu ve Sha're'yi düşünmekten kendimi alıkoyamıyorum, nerede, ona ne oldu.
Фантастика, если с майором получится, значит, у Шаре тоже есть шанс.
Bu muhteşem. Eğer Binbaşı'ya olanları geri çevirebilirsek Sha're için de hala umut var demektir.
То, что он знал код самоуничтожения, доказывает, что у Шаре и Скаары остается шанс. Почему?
Eğer birşey öğrendiysek, o da kendi kendini yoketme şifresini bildiği gerçeğinin Sha're ve Skaara için hala umut olduğunu gösterdiğidir.
38 ) } * Стоматолог.
Ha-i-sha. ( dişçi )
Я говорю не о Саманте, Дэниел, я говорю о Ша'ре.
Samantha'dan bahsetmiyorum. Sha're'den bahsediyorum.
Даже если когда-то я найду Ша'ре, каковы шансы, что она будет прежней?
Sha'reyi bir gün bulsam bile,..... şansımız ne kadar? Yeniden aynı olacak mı?
Планету, о которой мне говорила Шаре.
Sha're'nin bana bahsettiği gezegen.
То есть, если ребёнок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,..... значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте?
Eğer Sha're'nin çocuğu Goa'uld'un tüm bilgisiyle doğmuşsa, oldukça erken bir yaşta iletişim kurabilmesi gerekir, değil mi?
Шаре.
Sha're.
- Нет, Шаре.
- Hayır, Sha're.
Шаре...
Sha're...
Там была Шаре.
Sha're oradaydı.
Я был вынужден выстрелить и прервать жизнь Шаре.
Ateş edip Sha're'nin hayatını sonlandırmaya zorlandım.
Никого не осталось, чтобы доставить Шаре к саркофагу.
Sha're'yi taşmezara götürecek kimse kalmamıştı.
Мне жаль, что Шаре мертва.
Sha're öldüğü için üzgünüm.
После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство.
İlk ekip beni Abydos'da bıraktıktan sonra, Sha're beni günlüğümü yazarken gördü ve kullandığım tükenmez kalemi görünce, benim sihir yaptığımı sandı.
- Шаре.
- Sha're.
- Шаре здесь?
- Sha're burada mı?
Я говорю за Шаре, которая больше не может говорить за себя.
Sha're adına konuşuyorum, artık kendisi adına konuşamayacağı için.
Так что при необходимости можно послать через него мысль..... если оказаться в ситуации, как в моём случае с Шаре?
O halde içinden bir düşünce aktarmak mümkün eğer birini yakalamışsan, Sha're'nin beni yakaladığı gibi.
Это может показаться выдаванием желаемого за действительное, но..... я думаю, что Шаре пыталась послать мне сообщение через ручное устройство.
Bunun daha çok bir dilek gibi göründüğünü biliyorum, ama sanırım Sha're el cihazı aracılığıyla bana bir mesaj göndermeye çalışıyordu.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
SGC'ye Sha're'yi bulma umuduyla katıldım.
Шаре сказала мне.
Sha're anlattı.
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина, .. но если к ней вернётся память, ты первым отправишься на тот свет.
Sha're'den sonra hoşlandığın ilk kızın çok güzel olmadığını söylemiyorum, ama kim olduğunu hatırlarsa, ilk yolcu sen olursun.
Ее зовут Шаре.
Onun adı Sha're.
Шаре ее пленница.
Sha're bir tutsak.
Казуф передал мне несколько вещей Шаре после похорон.
Kasuf Sha're'nin cenazesinden sonra bazı şeyler yolladı.
Шаре не хотела, чтобы ты отступал, не так ли?
Sha're senden sadece vazgeçmeni istemedi, değil mi?
Ты же сказал, что не поверил насчёт того послания Шаре через ручное устройство.
Sha're el cihazı ile mesajı ilettiğinde buna inanmamıştın.
Да, Шаре так и сказала.
Evet, Sha're'nin dediği bu.
- Кел ша, Дэниел Джексон.
- Kel sha, Daniel Jackson.
Я избрал этот путь, чтобы почтить силу Шаре.
Sha're'nin gücünü onurlandırmak için bu yolu seçtim.
У меня уже дважды был шанс отомстить за смерть Шанок.
İki kere Sha'nauc cinayeti ile ilgili intikamımı alma fırsatım oldu.
Я подвел Шанок.
Sha'nauc'u hayal kırıklığına uğratmış oldum.
Но, зная, что Апофис сделал с Шаре, разве ты бы не хотел использовать шанс и задушить его собственными руками?
Apophis'in Sha're'ye yaptıklarını biliyorken herşeyini vermez misin, onun boğazını sıkmak ve çıplak elerinle onun hayatını almak için?
Шарэ!
Sha're!
Я не смог спасти Шарэ и я не смог спасти Сару.
Sha're'yi kurtaramadım, Sarah'yı kurtaramadım.
А в западному углу - Са-Минг Сибтид, один из сильнейших бирманских боксёров.
Karşınızda Batılı Sha Ming.
Ее звали Шаре.
Onun adı Sha're.
Здравствуй, Ша-Рон.
Merhaba Sha-Ron.
Я преподаю скептицизм. За дело!
"Şüphecilik 401." dersini veriyorum Sha-ydi!
Ша...
Sha...
как-нибудь точно 135 ) } Перевод
Sha la la bir gün mutlaka
как-нибудь точно 260 ) } QC
Sha la la bir gün mutlaka Ona ben de sahip olacağım.
дружбы цепочка
Sha la la sevgilim
как-нибудь точно 240 ) } QC
Sha la la sevgilim Sen de görüyor musun?
как-нибудь точно 125 ) } Перевод
Sha la la bir gün mutlaka
как-нибудь точно 234 ) } QC
Sha la la bir gün mutlaka Ona ben de sahip olacağım.
нам до встречи остается? 270 ) } Тайпсет 270 ) } Smarter
Sha la la bir gün mutlaka
Пить саке в разгаре битв... верно? зажечь пламя в твоей душе. что заставляет меня плакать. назад уже не возвратятся. что осталась одна. зажечь пламя в твоей душе. я всё ещё вижу твоё лицо.
Bir de sakeyi şişeden içiyorsun... Sen Hokage'sin, değil mi? Sha la la bir gün mutlaka
Это... как-нибудь точно 135 ) } Перевод
Sha la la bir gün mutlaka
shane 42
shad 32

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]